New Hindi translations

This commit is contained in:
zzz
2025-05-06 18:32:25 -04:00
parent 720fe4edaf
commit fbd91f73df
6 changed files with 712 additions and 0 deletions

View File

@ -95,6 +95,7 @@ trans.fa = core/locale/messages_fa.po
trans.fi = core/locale/messages_fi.po
trans.fr = core/locale/messages_fr.po
trans.gan = core/locale/messages_gan.po
trans.hi = core/locale/messages_hi.po
trans.hu = core/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = core/locale/messages_in.po
@ -136,6 +137,7 @@ trans.fa = router/locale/messages_fa.po
trans.fi = router/locale/messages_fi.po
trans.fr = router/locale/messages_fr.po
trans.gan = router/locale/messages_gan.po
trans.hi = router/locale/messages_hi.po
trans.hu = router/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = router/locale/messages_in.po
@ -382,6 +384,7 @@ trans.fi = apps/desktopgui/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/desktopgui/locale/messages_fr.po
trans.gan = apps/desktopgui/locale/messages_gan.po
trans.gl = apps/desktopgui/locale/messages_gl.po
trans.hi = apps/desktopgui/locale/messages_hi.po
trans.hu = apps/desktopgui/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/desktopgui/locale/messages_in.po
@ -597,6 +600,7 @@ trans.fi = apps/ministreaming/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/ministreaming/locale/messages_fr.po
trans.gan = apps/ministreaming/locale/messages_gan.po
trans.gl = apps/ministreaming/locale/messages_gl.po
trans.hi = apps/ministreaming/locale/messages_hi.po
trans.hu = apps/ministreaming/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/ministreaming/locale/messages_in.po
@ -709,6 +713,7 @@ trans.cs = apps/routerconsole/resources/docs/readme_cs.html
trans.de = apps/routerconsole/resources/docs/readme_de.html
trans.fr = apps/routerconsole/resources/docs/readme_fr.html
trans.gan = apps/routerconsole/resources/docs/readme_gan.html
trans.hi = apps/routerconsole/resources/docs/readme_hi.html
trans.hu = apps/routerconsole/resources/docs/readme_hu.html
;; Java converts id to in
trans.id = apps/routerconsole/resources/docs/readme_in.html

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# absolutep, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
"Last-Translator: absolutep, 2025\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
msgid "Start I2P"
msgstr "I2P प्रारंभ करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
msgid "I2P is starting!"
msgstr "I2P प्रारंभ हो रहा है"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
msgid "Starting"
msgstr "प्रारंभ हो रहा है"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:221
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr "I2P ब्राउज़र को आरंभ करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:242
msgid "Configure I2P System Tray"
msgstr "I2P प्रणाली की स्थापक-पट्टिका को विन्यासित करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:88
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:244
msgid "Disable system tray"
msgstr "प्रणाली स्थापक-पट्टिका को निष्क्रिय करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:104
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:260
msgid "Restart I2P"
msgstr "I2P को पुनः सञ्चालित करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:121
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:277
msgid "Stop I2P"
msgstr "I2P को निष्क्रिय करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:137
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:293
msgid "Restart I2P Immediately"
msgstr "I2P को तत्काल पुनः सञ्चालित करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:154
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:310
msgid "Stop I2P Immediately"
msgstr "I2P को तत्काल निष्क्रिय करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:168
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:324
msgid "Cancel I2P Shutdown"
msgstr "I2P निष्करण को निरस्त करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:381
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "{0} में निष्करण होगा"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:383
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "निष्करण शीघ्र होने वाला है"
#. status translations are in the console bundle
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:388
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:75
msgid "I2P: Right-click for menu"
msgstr "I2P: मेन्यू के लिए दाएँ क्लिक करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:310
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:347
msgid "Enable notifications"
msgstr "सूचनाओं को सक्रिय करें"
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:325
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:362
msgid "Disable notifications"
msgstr "सूचनाओं को निष्क्रिय करें"

View File

@ -0,0 +1,94 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# absolutep, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:17+0000\n"
"Last-Translator: absolutep, 2025\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr " संदेश समयावधि समाप्त"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr "स्थानीय गंतव्य को संदेश वितरण विफल"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr "स्थानीय राऊटर विफलता"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr "स्थानीय नेटवर्क विफलता"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr "सत्र समाप्त हुआ"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr "अमान्य सन्देश"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr "अमान्य संदेश विकल्प "
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr "बफर अतिप्रवाह "
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr "संदेश गतावधिक है"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr "स्थानीय पट्ट समुच्चय अमान्य है"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr "स्थानीय सुरंग नहीं है"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr "असमर्थित कूटलेखन-विकल्प"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr "अमान्य गंतव्य"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr "गंतव्य पट्ट समुच्चय गतावधिक है"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "गंतव्य पट्ट समुच्चय नहीं मिला"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr " स्थानीय गंतव्य का समापन किया गया है"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr "संपर्क पुनः स्थापित किया गया"
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr "विफल कोड"

View File

@ -0,0 +1,186 @@
<div lang="hi">
<ul class="links">
<li>
<b>प्रारंभ करना</b><br>
यदि आपने अभी-अभी I2P को प्रारंभ किया है, तो <i>'सहभागी'</i> अनुभाग में बाईं ओर पैनल के अंतर्गत <i>सक्रिय सहभागी</i> की संख्या अगले कुछ मिनटों में बढ़नी चाहिए।
जब आपका राउटर तैयार हो जाएगा, तो वहाँ <i>'स्थानीय सुरंग'</i> नामक <i>'साझा क्लाइंट्स'</i> सूचीबद्ध होगा, और संभवतः अन्य क्लाइंट्स और सर्वर भी होंगे।
यदि ऐसा नहीं होता है, तो <a href="#trouble">नीचे</a> दिए गए समस्या निवारण अनुभाग को देखें।
ये <i>स्थानीय सुरंग</i> I2P नेटवर्क से संपर्क प्रदान करते हैं, जो आपके बिटटोरेंट, ईमेल, वेब प्रॉक्सी और अन्य सेवाओं को सक्षम करते हैं।
आपका <a href="/netdb">नेटवर्क डेटाबेस</a> नेटवर्क पर सभी ज्ञात सहभागी को सूचित करता है।
अतिरिक्त रूप से, आप मौजूदा <a href="/peers">सहभागी संपर्क</a> की निगरानी कर सकते हैं, और मौजूदा <a href="/tunnels">सुरंग</a> तथा उनकी स्थिति देख सकते हैं।
अधिक जानकारी के लिए <a href="/help">सहायता पृष्ठ</a> पर जाएं।</li>
<li>
<b>नेटवर्क एकीकरण</b><br>
जब आप I2P प्रारंभ करते हैं, तो आपके राउटर को नेटवर्क में bootstrap (एकीकृत) करने और अतिरिक्त साथियों को खोजने में कुछ समय लग सकता है, कृपया धैर्य रखें।
जब I2P प्रारंभ होता है और सामान्य संचालन के दौरान, I2P के सुरंग निर्माण तत्परता सूचक की स्थिति पैनल में यह प्रदर्शित कर सकती है कि I2P "सुरंगों को अस्वीकार कर रहा है"; यह सामान्य व्यवहार है।
एक बार जब आपके <i>स्थानीय सुरंगों</i> के पास हरे वृत्त दिखाई देने लगें, तो I2P के साथ आप कई प्रकार की चीजें कर सकते हैं, और नीचे हम आपको उनमें से कुछ परिचित कराते हैं।</li>
</ul>
<h3>I2P पर सेवाएँ</h3>
<ul class="links">
<li>
<b>गुप्त सेवाएँ और सार्वजनिक वेब ब्राउज़िंग</b><br>
I2P पर आप गुप्त सेवा वेबसाइटों ("I2P साइट्स") और अन्य सेवाओं का उपयोग कर सकते हैं, और आप अपनी स्वयं की सेवाएँ होस्ट भी कर सकते हैं।
आप I2P के अंतर्निहित वेब प्रॉक्सी (आउटप्रॉक्सी) के माध्यम से सामान्य वेब को अनाम रूप से एक्सेस कर सकते हैं।
अपने ब्राउज़र को <code>127.0.0.1 पोर्ट 4444</code> पर HTTP प्रॉक्सी का उपयोग करने के लिए <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">विन्यास करें</a>, फिर किसी I2P साइट या वेबसाइट पर <code>http://</code> या <code>https://</code> पता पर ब्राउज़ करें।
यदि आप गैर-अनामिता इंटरनेट के लिए आउटप्रॉक्सी पहुँच को अक्षम या बदलना चाहते हैं, तो <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP प्रॉक्सी सुरंग संपादक</a> में प्रोक्सीएस विकल्प के तहत <code>false.i2p</code> के लिए <i>आउटप्रॉक्सी</i> प्रविष्टि को हटा या संशोधित करें।
<a href="#eepsites">नीचे</a> "रुचि की साइटें" खंड में, हम I2P पर होस्ट की गई कुछ साइटों की सूची प्रदान करते हैं।<br>
I2P के लिए ब्राउज़िंग साधन बनाने के लिए कुछ आधिकारिक और अर्ध-आधिकारिक प्रयास भी किए गए हैं,
जिनमें <a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">पूर्व-संविन्यस्त Firefox ब्राउज़र प्रोफाइल</a>, <a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">एक आसान-से-इंस्टॉल होने वाली वेबएक्सटेंशन</a>,
या <a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">गोपनीयता-केन्द्रित लिनक्स वितरणों जैसे Whonix में स्वचालित लॉन्चर्स</a> शामिल हैं।
हालाँकि ये सभी दिलचस्प परियोजनाएँ हैं, कृपया इन्हें सावधानीपूर्वक मूल्यांकित करें ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि वे आपकी व्यक्तिगत खतरे की स्थिति के भीतर अनुरूपित होती हैं,
और इन्हें आपके भलाई के लिए विश्वास करने से पहले उनका परीक्षण करें।</li>
<li>
<b>अनामिता ईमेल</b><br>
पोस्टमैन की I2P-आधारित पत्र प्रणाली को <a href="/webmail">I2P के अंतर्निर्मित मेल क्लाइंट</a> या किसी बाह्य मेल ग्राहक के माध्यम से प्राप्त किया जा सकता है।
खाते सामान्य इंटरनेट से ईमेल प्रेषित एवं प्राप्त कर सकते हैं।
खाता प्राप्त करने हेतु कृपया <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a> पर जाएँ।</li>
<li>
<b>अनामिता सञ्चिका-स्थानान्तरण</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a>, I2P प्रणाली में एकीकृत है, जो अनामिता तथा कूटलिखित सञ्चिकाओं का बिटटॉरेंट-आधारित स्थानान्तरण प्रदान करती है।</li>
<li>
<b>अनामिता संवाद</b><br>
अपना IRC क्लाइंट (e.g: HexChat) प्रारंभ करें और <code>127.0.0.1 पोर्ट 6668</code> पर स्थित <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">सर्वर</a> से संयोजित हों।
आपको अपने IRC क्लाइंट में प्रॉक्सी का विन्यास करने की आवश्यकता नहीं है; I2P आपको एक स्थानीय IRC सुरंग प्रदान करता है, जिसे आपके IRC ग्राहक में एक IRC सर्वर अथवा दूरस्थ होस्ट के रूप में विन्यस्त किया गया होता है।
आपकी स्थानीय I2P IRC सुरंग <code>localhost:6668</code> आपको I2P पर होस्ट किए गए तीन IRC सर्वरों Postman, echelon और zl0 में से किसी एक की ओर अग्रेषित करेगी, परंतु न आप उन्हें जान पाते हैं, न वे आपको; और I2P द्वारा आपकी संप्रेषण को संचरण के दौरान पूर्णतः कूटलेखित किया जाता है, जिससे किसी प्रकार की बाधा अथवा निगरानी असंभव हो जाती है।
एक बार जब आप IRC से जुड़ जाएँ, तो <code>#i2p-chat</code> और <code>#i2p-dev</code> जैसे अनेक चैनलों में सम्मिलित हो सकते हैं।
I2P असंवेद्य एवं अप्रतिबंध्य अनामिता संवाद के लिए उपयुक्त है।
साथ ही, वैकल्पिक IRC सर्वर, Jabber सर्वर, वेबसाइट-आधारित संवाद तंत्र तथा अन्य सेवाओं हेतु भी I2P उपयुक्त है।
आप I2P पर अपने स्वविकसित सर्वर चला सकते हैं, या यदि आप एक विकासकर्ता हैं, तो अपनी स्वयं की <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P अनुप्रयोग</a> भी विकसित कर सकते हैं।
I2P दोनों प्रकार के प्रोटोकॉल UDP एवं TCP का <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">समर्थन करता है</a></li>
<li>
<b>मंच एवं ब्लॉगिंग</b><br>
सामान्य ब्लॉगिंग, मंच, तथा CMS सॉफ्टवेयर I2P पर सुचारु रूप से कार्य करते हैं, यद्यपि आपको स्थापना के समय अतिरिक्त सुरक्षा सावधानियाँ बरतने की सलाह दी जाती है तथा सभी संबंधित सॉफ्टवेयर (जैसे Php, MySql, Python, Apache) को अद्यतन एवं सुरक्षित रखना आवश्यक है।
साथ ही, I2P पर अनेक भाषाओं में संचालित समुदाय-आधारित मंच उपलब्ध हैं; कुछ सुझावों हेतु <a href="#eepsites">नीचे</a> देखें।</li>
<li>
<a name="plugins"></a><b>I2P हेतु संयोजक-परिकर</b><br>
I2P की उपयोगिता को विस्तारित करने के लिए संयोजक-परिकरों की स्थापना करें — ब्लॉगिंग, संवाद, सञ्चिका-साझाकरण एवं अन्य संयोजक-परिकर पूर्वनिर्मित या रूपान्तरित किए जा चुके हैं तथा आपकी <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">स्थापना</a> की प्रतीक्षा कर रहे हैं।
संयोजक-परिकर एवं सम्बद्ध जानकारी हेतु <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">wiki.i2p-projekt.i2p</a> का अवलोकन करें।
यदि आप एक <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">विकासक</a> हैं, तो अपने स्वनिर्मित संयोजक-परिकर हेतु, एक सम्पूर्ण तंत्र तथा <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">प्रलेखन</a> उपलब्ध है।</li>
</ul>
<h3>I2P पर अनामित कूटलिखित वेब होस्टिंग</h3>
<ul class="links">
<li>
<b>अंतर्निर्मित वेब-सर्वर</b><br>
I2P एक अंतर्निर्मित वेब सर्वर के साथ उपलब्ध होता है, जो उपयोगकर्ता को I2P नेटवर्क पर अपनी स्वयं की अदृश्य सेवा वेबसाइट ("ईपसाइट") होस्ट करने की सुविधा देता है। यह <a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> नामक एक इंस्टेंस होता है, जो <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a> पते पर अनुरोधों को सुनता है।
अपनी सामग्री होस्ट करने हेतु, बस अपनी संचिकाएँ <code>eepsite/docroot/</code> निर्देशिका में रखें (या कोई मानक JSP/Servlet .war संचिकाएँ <code>eepsite/webapps/</code> में रखें, अथवा मानक CGI स्क्रिप्ट्स को <code>eepsite/cgi-bin/</code> में)। ये सभी तत्व आपकी वेबसाइट पर प्रदर्शित होने लगेंगे।
आप I2P नेटवर्क पर कोई वैकल्पिक वेब सर्वर मंच भी चला सकते हैं और अंतर्निर्मित सर्वर को प्रतिस्थापित कर सकते हैं, अथवा उसे किसी अन्य सुरंग पर संचालित कर सकते हैं।</li>
<li>
<b>अपनी सुरंग प्रारंभ करें</b><br>
पूर्वविन्यस्त <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">I2P वेब सर्वर सुरंग</a> को प्रारंभ करने के पश्चात्, आपकी वेबसाइट अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए दृश्यमान होगी (किन्तु स्वतः खोज योग्य नहीं)।
वेबसाइट आरंभ करने, .i2p डोमेन का पंजीकरण करने तथा अपनी साइट का प्रचार-प्रसार करने हेतु विस्तृत निर्देश आपके स्वयं के I2P वेब सर्वर पर इस लिंक के माध्यम से प्राप्त किए जा सकते हैं:
<a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>
</li>
</ul>
<a name="eepsites"></a>
<h3>I2P-प्रासंगिक गोप्य सेवाएँ</h3>
<ul class="links twocol">
<li>
<b>इनविज़िबल इंटरनेट प्रोजेक्ट (I2P) की अधिकारिक वेबसाइट</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: यह <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a> से सुरक्षित तथा अनामिता-संरक्षित सम्वेशन प्रदान करता है। यदि आप जानना चाहते हैं कि I2P किस प्रकार कार्य करता है अथवा इसमें आप किस प्रकार सहभागिता कर सकते हैं, तो सर्वप्रथम इसी स्थल का अवलोकन करें।</li>
<li>
<b>I2P समुदाय मंच</b><br><a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz के विकासक मंच</a> पर I2P विकास संबंधी चर्चाएँ आयोजित की जाती हैं।
<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>: एक मंच जहाँ I2P और उससे जुड़े विभिन्न विषयों पर समस्याओं और विचारों पर संवाद किया जाता है।</li>
<li>
<b>I2P प्लैनेट</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a>: एक RSS समेकन मंच है, जो I2P से संबंधित समाचारों एवं घटनाओं को एकत्रित कर एक स्थान पर प्रकाशित करता है। यह मंच समुदाय की सक्रियता का अवलोकन करने हेतु उपयुक्त है।</li>
<li>
<b>I2P नेटवर्क स्वास्थ्य</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: यह एक निगरानी मंच है, जिसे zzz द्वारा संचालित किया जाता है, जहाँ I2P नेटवर्क के प्रदर्शन के विविध पहलुओं का परीक्षण किया जा सकता है।</li>
<li>
<b>I2P दोष ट्रैकर - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: यह I2P की त्रुटि-प्रतिवेदन तथा दोष-अनुगमन प्रणाली है। यदि आप कोई समस्या प्रतिवेदित करना चाहते हैं, तो कृपया संबंधित पृष्ठ पर जाएँ। यह प्रणाली <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a> पर भी उपलब्ध है।</li>
<li>
<b>I2P का अन्वेषण करें</b><br>
यहाँ अनेक गुप्त सेवाएँ उपलब्ध हैं — जो कड़ियाँ दृश्य हों, उन्हीं से आगे बढ़ें, अपनी प्रिय सेवाओं को चिह्नित करें, तथा नियमित रूप से उनके दर्शन करें।<br>
</li>
</ul>
<h2 id="trouble">दोष निवारण एवं अतिरिक्त सहायता</h2>
<ul class="links">
<li>
<b>धैर्य धारण करें!</b><br>
I2P को प्रथम बार चलाने पर नेटवर्क में समाकलन में विलम्ब हो सकता है, क्योंकि यह नेटवर्क में प्रवेश करने हेतु बूटस्ट्रैप करता है और सहचराणि का अन्वेषण करता है।
जितना अधिक समय आपका I2P राउटर कार्यरत रहेगा, उतना बेहतर इसका प्रदर्शन होगा, अतः इसे संभवतः 24/7 चालू रखने का प्रयास करें।
यदि 30 मिनट के पश्चात् भी आपकी <i>Active: [connected/recent]</i> संख्या 10 से कम साथियों से जुड़ी है, या आपकी कुल <i>समाकलित</i> साथियों की संख्या 5 से कम है, तो समस्या की जांच के लिए कुछ उपाय किए जा सकते हैं:</li>
<li>
<b>Check Your Configuration and Bandwidth Allocation</b><br>
I2P functions best when you can accurately reflect the speed of your network connection in the <a href="/config">bandwidth configuration section</a>.
By default I2P is configured with some fairly conservative values that will not suit many use cases, so please take time to review these settings and correct where necessary.
The more bandwidth you allocate, <i>specifically</i> upstream bandwidth, the more you will benefit from the network.</li>
<li>
<b>Firewalls, Modems and Routers</b><br>
Where possible, please ensure I2P/Java is allowed un-firewalled access from the internet by configuring your modem/router/pc firewall accordingly.
If you're behind a prohibitive firewall but have unrestricted outbound access, I2P can still function; you can turn off inbound access and rely on <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hole_punching_(networking)" target="_blank">firewall hole punching</a>) to connect you to the network, and your network status in the side panel will indicate "Network: Firewalled".
For optimal performance, please ensure I2P's <a href="/confignet">external port</a> is visible from the internet.
See below for more information.</li>
<li>
<b>Check Your Proxy Settings</b><br>
If you cannot see any websites at all (not even <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>), make sure your browser's proxy is set to access http traffic (<i>not</i> https, <i>not</i> socks) via <code>127.0.0.1 port 4444</code>.
If you need some help, there's <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">a guide</a> to configuring your browser for I2P use.</li>
<li>
<b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may be helpful to resolve a problem.
You may wish to paste excerpts in our <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://paste.idk.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.</li>
<li>
<b>Verify Java is Up to Date</b><br>
Ensure your Java is up to date.
Check your Java version at the top of <a href="/logs">the logs page</a>.</li>
<li>
<b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>
[Linux/BSD] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory.
Root privileges are never required to run I2P.</li>
<li>
<b>Enable Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>
Your modem or router probably supports UPnP for automatic port forwarding.
Ensure UPnP support is enabled on your modem or router.
Now try restarting the <a href="/">I2P router</a>.
If successful, I2P should report "Network: OK" in the side panel once the I2P router completes initial connectivity tests.</li>
<li>
<b>Port Forwarding</b><br>
Open <a href="/confignet">I2P's port</a> on your modem, router and/or firewall(s) for better connectivity (ideally both UDP and TCP).
More information on how to go about port forwarding can be easily found through a web search.
Should you have any difficulties, you may request assistance in our forums and IRC channels listed below.
Note that I2P does not support connecting to the internet via an http or socks proxy [patches welcome!], though you can connect to proxies via I2P itself once connected to the network.</li>
<li>
<b>Getting Support Online</b><br>
You may also want to review the information on the <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>, post messages to the <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> or swing by <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network - Irc2P.
These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
<li>
<b>Reporting Bugs</b><br>
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
<li>
<b>Get Involved!</b><br>
I2P is developed and maintained mostly through unfunded, voluntary participation by community members.
We're happy to accept <a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">donations</a>, which go into essential hosting and administrative costs.
We have <a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">cash bounties</a> for aspects of I2P for developers looking for incentives to participate, and we're always looking for more <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java coders</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">translators</a>, promoters and users to help I2P grow.
The bigger the I2P network, the more everyone benefits, so simply telling all your friends about I2P (and lending a hand with the installation and setup where needed) is helpful.
For further info on how you can participate, visit the <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">volunteers page</a> on the website.</li>
</ul>
<div class="topness"><a href="#top">[पुनः ऊपर जाएँ]</a></div>
</div>

135
core/locale/messages_hi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,135 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
# Translators:
# absolutep, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:16+0000\n"
"Last-Translator: absolutep, 2025\n"
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/otf/teams/12694/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1383
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1436
#, java-format
msgid "{0,number,####} ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1438
#, java-format
msgid "{0} sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1391
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1440
#, java-format
msgid "{0} min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1395
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442
#, java-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. days
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1398
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1445
#, java-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. years
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1401
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1448
#, java-format
msgid "{0} year"
msgid_plural "{0} years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1403
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1450
msgid "n/a"
msgstr "लागू नहीं"
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1432
#, java-format
msgid "{0,number,####} ns"
msgid_plural "{0,number,###} ns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1434
#, java-format
msgid "{0,number,####} μs"
msgid_plural "{0,number,###} μs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
msgid "CRIT"
msgstr "गंभीर"
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
msgid "DEBUG"
msgstr "दोषमार्जन"
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
msgid "ERROR"
msgstr "त्रुटि"
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
msgid "INFO"
msgstr "जानकारी"
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
msgid "WARN"
msgstr "चेतावनी"
#: ../java/src/net/i2p/util/LogWriter.java:161
#, java-format
msgid "{0} similar message omitted"
msgid_plural "{0} similar messages omitted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@ -0,0 +1,189 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
# Translators:
# erinm, 2019
# Kalyan Dikshit <dikshitrocks93@gmail.com>, 2019
# absolutep, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: absolutep, 2025\n"
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/otf/teams/12694/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:370
msgid "OK"
msgstr "ठीक है "
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:371
msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: ठीक है; IPv6: परिक्षण जारी है"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:372
msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: ठीक है; IPv6: फायरवॉल"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:373
msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: परिक्षण जारी है; IPv6: ठीक है"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:374
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: फायरवॉल; IPv6: ठीक है"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:375
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: निष्क्रिय है; IPv6: ठीक है"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:376
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: सममितीय NAT; IPv6: ठीक है"
#. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:378
msgid "Symmetric NAT"
msgstr "सममितीय NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:379
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: सममितीय NAT; IPv6: परिक्षण जारी है"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:380
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: फायरवॉल; IPv6: परिक्षण जारी है"
#. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:382
msgid "Firewalled"
msgstr "फायरवॉल"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:383
msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: परिक्षण जारी है; IPv6: फायरवॉल"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:384
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: निष्क्रिय है; IPv6: परिक्षण जारी है"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:385
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: निष्क्रिय है; IPv6: फायरवॉल"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:386
msgid "Disconnected"
msgstr "वियोजित"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:387
msgid "Port Conflict"
msgstr "पोर्ट संघर्ष"
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:388
msgid "Testing"
msgstr "परिक्षण"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:545
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : आरम्भ करना"
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:189
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : संदेश में उच्च विलंब"
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:202
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : सीमा पूर्ण हुई"
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:241
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "अधिकांश सुरंगों की अस्वीकृति: अनुरोधों की अत्यधिक संख्या"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:424
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "अधिकांश सुरंगों की स्वीकृति"
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:426
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:561
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "सुरंगों की स्वीकृति"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:350
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : संचार क्षमता सीमा पूर्ण हुई"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:420
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "अधिकांश सुरंगों की अस्वीकृति : संचार क्षमता सीमा पूर्ण हुई"
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:550
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : प्रणाली का अवरोधन किया जा रहा है"
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:563
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "सुरंग अनुरोधों का परित्याग किया जा रहा है: अत्यंत मंद गति"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:270
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
msgstr ""
"सुरंग अनुरोधों का परित्याग किया जा रहा है: कार्य-प्रवाह में अत्यधिक विलंब"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:464
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "सुरंग अनुरोधों का परित्याग किया जा रहा है: प्रणाली अतिभारित है"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : गुप्त मोड"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:775
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : अनुरोधों पर अत्यधिक भार"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:806
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "सुरंगों की अस्वीकृति : संपर्क सीमा पूर्ण हुई"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1024
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1057
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "सुरंग अनुरोधों का परित्याग किया जा रहा है: अत्यधिक भार"
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1140
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "सुरंग अनुरोधों का परित्याग किया जा रहा है: कतार समय"