new translations

This commit is contained in:
zzz
2017-07-08 16:00:51 +00:00
parent 4ddca951f2
commit 00388675f1
12 changed files with 2879 additions and 277 deletions

View File

@ -113,6 +113,7 @@ trans.ro = apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po
trans.sk = apps/routerconsole/locale-news/messages_sk.po
trans.sq = apps/routerconsole/locale-news/messages_sq.po
trans.sr = apps/routerconsole/locale-news/messages_sr.po
trans.sv_SE = apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po
trans.uk_UA = apps/routerconsole/locale-news/messages_uk.po
@ -250,9 +251,11 @@ trans.zh_CN = apps/desktopgui/locale/messages_zh.po
[I2P.susimail]
source_file = apps/susimail/locale/messages_en.po
source_lang = en
trans.ar = apps/susimail/locale/messages_ar.po
trans.cs = apps/susimail/locale/messages_cs.po
trans.da = apps/susimail/locale/messages_da.po
trans.de = apps/susimail/locale/messages_de.po
trans.el = apps/susimail/locale/messages_el.po
trans.es = apps/susimail/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/susimail/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/susimail/locale/messages_fr.po
@ -264,12 +267,14 @@ trans.it = apps/susimail/locale/messages_it.po
trans.ja = apps/susimail/locale/messages_ja.po
trans.ko = apps/susimail/locale/messages_ko.po
trans.mg = apps/susimail/locale/messages_mg.po
trans.nb = apps/susimail/locale/messages_nb.po
trans.nl = apps/susimail/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/susimail/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/susimail/locale/messages_pt.po
trans.pt_BR = apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
trans.ro = apps/susimail/locale/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/susimail/locale/messages_ru.po
trans.sk = apps/susimail/locale/messages_sk.po
trans.sq = apps/susimail/locale/messages_sq.po
trans.sv_SE = apps/susimail/locale/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/susimail/locale/messages_tr.po
@ -287,6 +292,7 @@ trans.el = debian/po/el.po
trans.es = debian/po/es.po
trans.fi = debian/po/fi.po
trans.fr = debian/po/fr.po
trans.gl = debian/po/gl.po
trans.id = debian/po/id.po
trans.it = debian/po/it.po
trans.hu = debian/po/hu.po
@ -309,12 +315,10 @@ trans.zh_TW = debian/po/zh_TW.po
[I2P.i2prouter-script]
source_file = installer/resources/locale/po/messages_en.po
source_lang = en
;; currently fails check
;;trans.ca = installer/resources/locale/po/messages_ca.po
trans.ca = installer/resources/locale/po/messages_ca.po
trans.de = installer/resources/locale/po/messages_de.po
trans.es = installer/resources/locale/po/messages_es.po
;; currently fails check
;;trans.fi = installer/resources/locale/po/messages_fi.po
trans.fi = installer/resources/locale/po/messages_fi.po
trans.fr = installer/resources/locale/po/messages_fr.po
trans.id = installer/resources/locale/po/messages_id.po
trans.it = installer/resources/locale/po/messages_it.po
@ -329,8 +333,7 @@ trans.ru_RU = installer/resources/locale/po/messages_ru.po
trans.sk = installer/resources/locale/po/messages_sk.po
trans.sv_SE = installer/resources/locale/po/messages_sv.po
trans.tr_TR = installer/resources/locale/po/messages_tr.po
;; currently fails check
;;trans.uk_UA = installer/resources/locale/po/messages_uk.po
trans.uk_UA = installer/resources/locale/po/messages_uk.po
trans.zh_CN = installer/resources/locale/po/messages_zh.po
[I2P.getopt]
@ -384,6 +387,7 @@ trans.ko = apps/ministreaming/locale/messages_ko.po
trans.nb = apps/ministreaming/locale/messages_nb.po
trans.nl = apps/ministreaming/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/ministreaming/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/ministreaming/locale/messages_pt.po
trans.pt_BR = apps/ministreaming/locale/messages_pt_BR.po
trans.ro = apps/ministreaming/locale/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/ministreaming/locale/messages_ru.po

View File

@ -0,0 +1,95 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr "Mensagem expirou"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr "Não foi possível entregar no destino local."
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr "Falha do roteador local"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr "Falha da rede local"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr "Sessão fechada"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensagem inválida"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr "Opções de mensagem inválidas"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr "Memória intermédia cheia"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr "Mensagem expirou"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr "Sem túneis locais"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr "Opções de encripatção não suportadas"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destino inválido"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr "Encerrar destino local"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr "A ligação foi reiniciada"
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr "Falha de código"

View File

@ -0,0 +1,65 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Честитамо на инсталацији И2П!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Добродошли у И2П!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Молимо {0}за стрпљење{1} док се И2П подиже и проналази вршњаке."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
"{2}configuration page{3}."
msgstr "Док чекате, {0}подесите поставке протока{1} на {2}страници подешавања{3}."
msgid ""
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr "Такође можете подесити прегледач да користи И2П прокси за приступ „ееп-сајтовима“."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr "Унесите 127.0.0.1 (или localhost) порт 4444 као ХТТП прокси у поставкама прегледача."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Не кориситите „SOCKS“ за ово."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr "Више података можете наћи на {0}страници подешавања И2П проксија{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr "Када на левој страни будете имали одредишта „дељених клијената“, {0}погледајте{1} наша {2}ЧПП{3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr "Усмерите ИРЦ клијент на {0}localhost:6668{1} и реците нам здраво на {2}#i2p{3}."

View File

@ -2,444 +2,551 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P susimail\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 19:18-0000\n"
"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
"Language: ar\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:447
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:466
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:471
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:477
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:495
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "المرفقات ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:522
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "المرفقات ({0})."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr "بحاجة الى اسم المستخدم للدخول."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr "بحاجة الى كلمة السر للدخول."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:585
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "بحاجة الى رقم المنفذ pop3 للإتصال."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:598
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr "تم خروج المستخدم."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "خطأ داخلي، تم انقطاع الاتصال."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:764
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "في {0} {1} كتب:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:811
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "قم بتحويل البريد"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr "ايقاق تحويل البريد"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2440
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "فشل في تحميل البريد"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:868
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:955
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:960
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1038
msgid "Error parsing download parameter."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1082
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1106
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1126
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2229
msgid "Login"
msgstr "الدخول"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1315
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1317
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr "أظهر الرسالة"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1383
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "تم حفظ تغيرات الاعدادات"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1435
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1452
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1458
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1484
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1489
msgid "Header line encoder not available."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr "بريد مرسل."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2342
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2479
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgstr "الغاء"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "Delete Attachment"
msgstr "حذف المرفقات"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2269
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
msgid "From"
msgstr "من"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
msgid "Reload Config"
msgstr "اعد تحميل الاعدادات"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1758
msgid "Logout"
msgstr "الخروج"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
msgid "From:"
msgstr "من:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
msgid "To:"
msgstr "الى:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
msgid "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
msgid "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1764
msgid "Subject:"
msgstr "العنوان:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "New Attachment:"
msgstr "مرفق جديد:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "Upload File"
msgstr "حمل ملف"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
msgid "Attachments:"
msgstr "المرفقات:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "User"
msgstr "اسم المستخدم"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
msgid "POP3-Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
msgid "SMTP-Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
msgid "Create Account"
msgstr "أنشئ حساب"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "هل ترغب في حذف الرسائل المعلمة؟"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "نعم، قم بحذفهم"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
msgid "Reply"
msgstr "أجب"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
msgid "Reply All"
msgstr "أجب الجميع"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
msgid "Forward"
msgstr "الى الأمام"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
msgid "Check Mail"
msgstr "تحقق من بريد"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "Sender"
msgstr "المُرسل"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2270
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "Subject"
msgstr "عنوان"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add another attachment"
msgstr "أضف مرفق آخر"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2198
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
msgid "I2PMail Login"
msgstr ""
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
msgid "User"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2218
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2223
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
msgid "POP3 Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "SMTP Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
msgid "Read Mail Offline"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2234
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2361
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Create Account"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _t("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2256
msgid "Check Mail"
msgstr "فحص البريد"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
msgid "Mark for deletion"
msgstr "اختر للحذف"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
msgid "Size"
msgstr "حجم"
msgstr "الحجم"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2315
msgid "Message is new"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
msgid "Message has an attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is spam"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2328
msgid "No messages"
msgstr ""
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2344
msgid "Delete Selected"
msgstr "حذف"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Mark All"
msgstr "تعليم الجميع"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
msgid "Invert Selection"
msgstr "قلب الاختيار"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
msgid "First"
msgstr "الأول"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2376
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "صقحة {0} من {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2419
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
msgid "Pagesize:"
msgstr "حجم الصفحة:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1727
msgid "Set"
msgstr "حدد"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Really delete this message?"
msgstr "هل ترغب في حذف هذه الرسالة؟"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "نعم، قم بحذفه"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
msgid "Reply"
msgstr "الرد"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2408
msgid "Reply All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
msgid "Back to Folder"
msgstr "الرجوع الى المجلد"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
msgid "Date:"
msgstr "تاريخ:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1774
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2444
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "فشل في تحميل البريد."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2462
msgid "Folder Page Size"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2465
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2468
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2478
msgid "Save Configuration"
msgstr ""
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr ""
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,545 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# LaScapigliata <ditri2000@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2440
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr ""
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr ""
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr "Δε βρέθηκε το μήνυμα."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "1 μήνυμα διαγράφτηκε."
msgstr[1] "{0} μηνύματαα διαγράφτηκαν."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2229
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "1 Μήνυμα"
msgstr[1] "{0} Μηνύματα"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiMail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr "κανένα θέμα"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραλήπτες."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2342
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2479
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2269
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
msgid "From"
msgstr "Από"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2270
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add another attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
msgid "Attachments"
msgstr "Επισυνάψεις"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2198
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
msgid "I2PMail Login"
msgstr ""
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2218
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2223
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
msgid "POP3 Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "SMTP Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
msgid "Read Mail Offline"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2234
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2361
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Create Account"
msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _t("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2256
msgid "Check Mail"
msgstr ""
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Επιλογή προς διαγραφή"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2315
msgid "Message is new"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
msgid "Message has an attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is spam"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2328
msgid "No messages"
msgstr "Κανένα μήνυμα"
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Ναι, διέγραψέ τα!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2344
msgid "Delete Selected"
msgstr "Διαγραφή Επιλεγμένων"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Mark All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
msgid "Clear All"
msgstr "Καθαρισμός Όλων"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
msgid "First"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2376
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2419
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Really delete this message?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Ναι, όντως διεγραψέ το!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2408
msgid "Reply All"
msgstr "Απάντηση Όλων"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
msgid "Back to Folder"
msgstr "Πίσω στο Φάκελο"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2444
msgid "Could not fetch mail."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2462
msgid "Folder Page Size"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2465
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2468
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2478
msgid "Save Configuration"
msgstr ""
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr ""
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,545 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2440
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr ""
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr ""
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2229
msgid "Login"
msgstr ""
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2342
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2479
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2269
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "Til"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2270
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "Subject"
msgstr "Emnetittel"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add another attachment"
msgstr "Legg til nytt vedlegg"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2198
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
msgid "I2PMail Login"
msgstr ""
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
msgid "User"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2218
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2223
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
msgid "POP3 Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "SMTP Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
msgid "Read Mail Offline"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2234
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2361
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Create Account"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _t("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2256
msgid "Check Mail"
msgstr "Sjekk Post"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2315
msgid "Message is new"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
msgid "Message has an attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is spam"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2328
msgid "No messages"
msgstr ""
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2344
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Mark All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
msgid "First"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2376
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
msgid "Last"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2419
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Really delete this message?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2408
msgid "Reply All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
msgid "Back to Folder"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2444
msgid "Could not fetch mail."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2462
msgid "Folder Page Size"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2465
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2468
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2478
msgid "Save Configuration"
msgstr ""
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr ""
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,547 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# ondy, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nebol nájdený enkóder pre kódovanie \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2440
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr ""
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr ""
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2229
msgid "Login"
msgstr ""
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2342
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2479
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2269
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2270
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add another attachment"
msgstr "Pridať ďalšiu prílohu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2198
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
msgid "I2PMail Login"
msgstr ""
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
msgid "User"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2218
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2223
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
msgid "POP3 Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "SMTP Port"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
msgid "Read Mail Offline"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2234
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2361
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Create Account"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
msgid "New"
msgstr ""
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _t("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2256
msgid "Check Mail"
msgstr "Skontrolovať maily"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2315
msgid "Message is new"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
msgid "Message has an attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is spam"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2328
msgid "No messages"
msgstr ""
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2344
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Mark All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
msgid "First"
msgstr "Prvé"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2374
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2376
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2419
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúce"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Really delete this message?"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2408
msgid "Reply All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
msgid "Back to Folder"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2444
msgid "Could not fetch mail."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2462
msgid "Folder Page Size"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2465
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2468
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2478
msgid "Save Configuration"
msgstr ""
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr ""
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr ""

91
debian/po/gl.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "Lanza-lo router I2P ó inicio?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr "O router I2P pode ser executado como un demo que se lanzará automáticamente en cada inicio do teu ordenador. Ista é a configuración recomendada."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "Usuario/a do I2P daemon"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr "Por defecto I2P está configurado para correr baixo a conta i2psvc cando está a se executar como demo. Para usar un perfil I2P **existente** podes introducir aquí un nome de conta diferente. Por exemplo, se a túa instalación previa de I2P se atopa en /home/user/i2p poderás introducir 'user' aquí."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr "Moi importante: Se se introduce un usuario diferente a 'i2pvsc' que está por defecto, o nome de usuario escollido *DEBE* xa existir."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "Memoria que pode ser asignada a I2P:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "Por defecto, I2P só terá permiso para usar 128MB de RAM."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr "Tanto os routers de banda ancha como aqueles con moitos torrentes / engadidos activos poderían requerir un incremento diste valor"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
msgstr "Inicia-lo demo I2P restrinxido con AppArmor"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid ""
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
"which files and directories may be accessed by I2P."
msgstr "Con ista opción habilitada I2P estará nunha zona restrinxida con AppArmor limitando os directorios e os arquivos accesibles por I2P."

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2017-07-08 zzz
* GeoIP, blocklist, translations update
2017-07-06 str4d
* Console:
- /configlogging: Fix log file size config bug (ticket #1996)

View File

@ -0,0 +1,199 @@
# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2014
# zzzi2p, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:29+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:223
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'incrustador"
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
#: ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ja s'està executant. "
#: ../i2prouter:999
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Executant $APP_LONG_NAME "
#: ../i2prouter:1023
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Esperant $APP_LONG_NAME "
#: ../i2prouter:1070
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "ADVERTÈNCIA: $APP_LONG_NAME pot haver provocat un error en començar. "
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Has de ser root per realitzar aquesta acció. "
#: ../i2prouter:1128
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Iniciant $APP_LONG_NAME "
#: ../i2prouter:1150
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Aturant $APP_LONG_NAME "
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME no estava funcionant. "
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "No es permet aturar $APP_LONG_NAME. "
#: ../i2prouter:1193
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Esperant $APP_LONG_NAME a que surti "
#: ../i2prouter:1207
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Error en detenir $APP_LONG_NAME. "
#: ../i2prouter:1210
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Aturada $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1218
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Detenint $APP_LONG_NAME en condicions "
#: ../i2prouter:1264
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME no s'està executant. "
#: ../i2prouter:1269
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME s'està executant: PID: $pid "
#: ../i2prouter:1272
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME s'està executant: PID: $pid, Incrustador: $STATUS, Java: $JAVASTATUS "
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "El daemon $APP_LONG_NAME ja està instal·lat. "
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
#: ../i2prouter:1592
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Instal·lar el daemon de $APP_LONG_NAME "
#: ../i2prouter:1599
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Install no està suportat per $DIST_OS "
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Esborrant daemon $APP_LONG_NAME "
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "El daemon $APP_LONG_NAME no està instal·lat actualment. "
#: ../i2prouter:1764
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Eliminar no està suportat per $DIST_OS "
#: ../i2prouter:1851
msgid "Commands:"
msgstr "Comandes: "
#: ../i2prouter:1852
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Llançar a la consola actual. "
#: ../i2prouter:1853
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Començar en segon pla com un procés daemon. "
#: ../i2prouter:1854
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Aturar si s'executa com un daemon o en una altra consola. "
#: ../i2prouter:1855
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Aturar en condicions, pot trigar fins a 11 minuts. "
#: ../i2prouter:1856
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Aturar si s'executa i s'inicia. "
#: ../i2prouter:1857
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Reiniciar només si ja s'està executant. "
#: ../i2prouter:1858
msgid "Query the current status."
msgstr "Consultar l'estat actual. "
#: ../i2prouter:1859
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Instal·lar per iniciar-se automàticament quan s'inicia el sistema. "
#: ../i2prouter:1860
msgid "Uninstall."
msgstr "Desinstal·lar. "
#: ../i2prouter:1861
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Sol·licitar un bolcat de fils de Java si s'està executant. "
#: ../i2prouter:1874
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Edita i2prouter i estableix la variable RUN_AS_USER "
#: ../i2prouter:1879
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "L'execució de I2P com a usuari root * no * és recomanable. "
#: ../i2prouter:1882
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Per executar com a root , edita i2prouter i estableix ALLOW_ROOT=true. "

View File

@ -0,0 +1,200 @@
# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
# outolumo <outolumo@gmail.com>, 2016
# zzzi2p, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:27+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:223
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Käärimen lataus epäonnistui"
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
#: ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME on jo käynnissä."
#: ../i2prouter:999
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Suoritetaan $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1023
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Odotetaan sovellusta $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1070
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "VAROITUS: $APP_LONG_NAME käynnistyminen on ehkä epäonnistunut."
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Tämän toiminnon suorittamiseksi on oltava root-käyttäjä."
#: ../i2prouter:1128
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Käynnistetään $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1150
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Pysäytetään $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ei ole käynnissä."
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Sovelluksen $APP_LONG_NAME pysäyttäminen epäonnistui."
#: ../i2prouter:1193
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Odotetaan sovelluksen $APP_LONG_NAME suljeutumista"
#: ../i2prouter:1207
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Sovelluksen $APP_LONG_NAME pysäyttäminen epäonnistui."
#: ../i2prouter:1210
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Sovellus $APP_LONG_NAME pysäytetty."
#: ../i2prouter:1218
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Pysäytetään $APP_LONG_NAME siististi"
#: ../i2prouter:1264
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ei ole käynnissä."
#: ../i2prouter:1269
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME on käynnissä: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1272
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME on käynnissä: PID:$pid, Käärin:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME-taustaprosessi on jo asennettu."
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
#: ../i2prouter:1592
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Asennetaan $APP_LONG_NAME-taustaprosessi"
#: ../i2prouter:1599
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Asennus $DIST_OS -järjestelmiin ei tällä hetkellä ole tuettu."
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Poistetaan $APP_LONG_NAME-taustaprosessi"
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME-taustaprosessia ei ole asennettu."
#: ../i2prouter:1764
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Poistamista ei tällä hetkellä ole toteutettu $DIST_OS -järjestelmissä."
#: ../i2prouter:1851
msgid "Commands:"
msgstr "Komennot:"
#: ../i2prouter:1852
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Käynnistä nykyisessä pääteikkunassa."
#: ../i2prouter:1853
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Käynnistä taustalla taustaprosessina."
#: ../i2prouter:1854
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Pysäytä, jos jo suoritetaan taustaprosessina tai toisessa pääteikkunassa."
#: ../i2prouter:1855
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Pysäytetään siististi, voi kestää jopa 11 minuuttia."
#: ../i2prouter:1856
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Pysäytä, jos käynnissä ja käynnistä sitten."
#: ../i2prouter:1857
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Käynnistä uudelleen vain jos on jo käynnissä."
#: ../i2prouter:1858
msgid "Query the current status."
msgstr "Tarkasta tämänhetkinen tila."
#: ../i2prouter:1859
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Asenna käynnistymään automaattisesti järjestelmän käynnistyessä."
#: ../i2prouter:1860
msgid "Uninstall."
msgstr "Poista asennus."
#: ../i2prouter:1861
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Pyydä Java-säievedosta, jos on käynnissä"
#: ../i2prouter:1874
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Muokkaa tiedostoa i2prouter ja aseta muuttuja RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1879
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P:n suorittamista root-käyttäjänä *ei* suositella."
#: ../i2prouter:1882
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Jos kuitenkin haluat suorittaa ohjelman root-käyttäjänä, muokkaa tiedostoa i2prouter ja aseta ALLOW_ROOT=true."

View File

@ -0,0 +1,201 @@
# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Denis Lysenko <gribua@gmail.com>, 2015
# LinuxChata, 2014
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2014
# zzzi2p, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:26+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../i2prouter:223
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Не вдалося завантажити обгортку"
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
#: ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME вже запущений."
#: ../i2prouter:999
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Запуск $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1023
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Очікування на $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1070
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: можливо $APP_LONG_NAME не вдалося запустити."
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Необхідні права суперкористувача щоб виконати цю дію."
#: ../i2prouter:1128
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Запуск $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1150
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Зупинка $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME не запущений"
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Неможливо зупинити $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1193
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Очікування на $APP_LONG_NAME для виходу"
#: ../i2prouter:1207
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Не вдалося зупинити $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1210
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME зупинений."
#: ../i2prouter:1218
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "\"М’яко\" зупиняю $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1264
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME не запущено"
#: ../i2prouter:1269
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1272
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Демон $APP_LONG_NAME вже встановлений."
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
#: ../i2prouter:1592
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Встановлення демона $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1599
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Наразі встановлення не підтримується для $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Видалення демона $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Демон $APP_LONG_NAME наразі не встановлений."
#: ../i2prouter:1764
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Видалення наразі не підтримується для $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1851
msgid "Commands:"
msgstr "Команди:"
#: ../i2prouter:1852
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Запустити у цій самій консолі."
#: ../i2prouter:1853
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Запустити у фоні як процес демона."
#: ../i2prouter:1854
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Зупинити, якщо працює як демон або в іншій консолі."
#: ../i2prouter:1855
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "\"М’яка\" зупинка, може тривати до 11 хвилин."
#: ../i2prouter:1856
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Зупинити якщо запущено, тоді знову запустити."
#: ../i2prouter:1857
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Перезапустити тільки якщо вже запущено."
#: ../i2prouter:1858
msgid "Query the current status."
msgstr "Дізнатися статус на даний момент."
#: ../i2prouter:1859
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Налаштувати на запуск під час завантаження системи."
#: ../i2prouter:1860
msgid "Uninstall."
msgstr "Видалити."
#: ../i2prouter:1861
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Запит дампу потоку Java якщо запущено."
#: ../i2prouter:1874
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Будь ласка змініть i2prouter, давши відповідне значення змінній RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1879
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Запуск I2P з правами суперкористувача *не* рекомендовано."
#: ../i2prouter:1882
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Щоб все-таки запустити з правами суперкористувача, відредагуйте i2prouter, встановивши ALLOW_ROOT=true."