forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Add Hungarian man pages
This commit is contained in:
@ -575,6 +575,7 @@ trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po
|
||||
trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
|
||||
trans.fi = installer/resources/locale-man/man_fi.po
|
||||
trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
|
||||
trans.hu = installer/resources/locale-man/man_hu.po
|
||||
trans.id = installer/resources/locale-man/man_id.po
|
||||
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
|
||||
trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po
|
||||
|
2
debian/i2p-router.manpages
vendored
2
debian/i2p-router.manpages
vendored
@ -5,6 +5,7 @@ installer/resources/man/eepget.de.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.es.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.fi.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.fr.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.hu.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.it.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.ko.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.nl.1
|
||||
@ -23,6 +24,7 @@ installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fi.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.nl.1
|
||||
|
1
debian/i2p.manpages
vendored
1
debian/i2p.manpages
vendored
@ -5,6 +5,7 @@ installer/resources/man/i2prouter.de.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.es.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.fi.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.fr.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.hu.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.it.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.nl.1
|
||||
|
476
installer/resources/locale-man/man_hu.po
Normal file
476
installer/resources/locale-man/man_hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,476 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2017
|
||||
# Gergő Doma <domag02@gmail.com>, 2019
|
||||
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "January 26, 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NÉV"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P letöltő"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "ÖSSZEGZÉS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "LEÍRÁS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beavatkozás nélkül HTTP-n keresztül tölt le fájlokat. Mind I2P-n keresztüli,"
|
||||
" mint normál Interneten keresztüli átvitel támogatott."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Eepget meg tud birkózni lassú vagy instabil hálózati kapcsolatokkal; ha "
|
||||
"hálózati probléma miatt sikertelen a letöltés, addig fogja újrapróbálni, "
|
||||
"amíg leszed az egész fájlt (ha a -n opció be van állítva). Ha a távoli "
|
||||
"szerver támogatja, eepget utasítani fogja a szervert, hogy folytassa a "
|
||||
"letöltést attól a ponttól, ahol megszakadt."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPCIÓK"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr "Tiszta hálózat. Ne használd proxyként. Ugyanaz, mint B<-p> :0 ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr "B<-e> etag"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr "Beállítja az ecímke értéket a kérési fejlécekben."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr "B<-h> name=value"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr "Tetszőleges kérési fejlécet ad hozzá a megadott névvel és értékkel."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr "B<-l> lineLen"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A folyamatkijelzőt irányítja. B<\\ lineLen > egy folyamatsor hossza, "
|
||||
"karakterekben megadva. Alapértelmezésben 40."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr "B<-m> markSize"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A folyamatkijelzőt irányítja. B<\\ markSize > a bájtok száma, melyet egy '#'"
|
||||
" karakter jelez. Alapértelmezésben 1024."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> retries"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megadja, hogy hányszor próbálja újra a letöltést, ha sikertelen. Ha nincs ez"
|
||||
" az opció megadva, eepget nem fogja újrapróbálni."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr "B<-o> file"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállítja a kimeneti fájlt, mely írásra kerül. Ha nincs ez az opció megadva,"
|
||||
" a kimeneti fájlnevet az URL határozza meg."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megadja a használandó I2P proxy szervert. Ha nincs port megadva, eepget a "
|
||||
"4444-es portot fogja használni. Ha nincs ez az opció megadva, eepget a "
|
||||
"127.0.0.1:444-et fogja használni. Add meg ezt: B<-c> vagy ezt: B<-p> :0 az "
|
||||
"eeproxy kikapcsolásához."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr "B<-t> seconds"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr "Beállítja a tétlenségi időkorlátot. Alapértelmezésben 60 másodperc."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> username"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr "Beállítja az felhasználónevet proxy azonosításhoz, ha szükséges."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> password"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállítja a jelszót a proxy azonosításhoz, ha szükséges. Ha felhasználónév "
|
||||
"meg van adva, de a jelszó nincs, EepGet kérni fogja a jelszót"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<eepget> kilép 0 állapottal sikeres átvitel esetén és nem 0 állapottal, ha "
|
||||
"probléma volt a letöltéssel."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr "HIBAJELENTÉS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérünk, adj le jelentést itt: E<.UR https://trac.i2p2.de/> az I2P trac "
|
||||
"oldalon E<.UE .>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "LÁSD MÉG"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter - az I2P router indítása és leállítása"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr "Az I2P szolgáltatás irányítása."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parancssori alkalmazásként futtatja az I2P-t a jelenlegi felhasználóként."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr "Elindítja az I2P szolgáltatást."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr "Leállítja az I2P szolgáltatást."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr "B<restart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr "Leállítja, azután elindítja az I2P szolgáltatást."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr "B<condrestart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr "Újraindítja az I2P szolgáltatást, de csak akkor, ha az már fut."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr "B<graceful>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr "Óvatosan álltja le az I2P-t (eltarthat akár 11 perig is)"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr "B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initscript-et telepít, ami automatikusan elindítja az I2P-t "
|
||||
"rendszerindításkor."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr "B<remove>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eltávolítja az initscript-et, ami telepítésre került ezzel: B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr "B<status>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr "Kiadja, hogy az I2P szolgáltatás fut vagy sem."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr "Lerakja a jelenlegi szálakat ide: B<wrapper.log>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter-nowrapper - elindítja az I2P router-t"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szolgáltatás-burkolat nélkül indítja el az I2P router-t. Ez azt jelenti, "
|
||||
"hogy a router nem fog újraindulni összeomlás esetén. Ezen felül az "
|
||||
"alapértelmezett memóriaméretet fogja használni, ami nem biztos, hogy elég "
|
||||
"lesz az I2P-nek."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tényleg a(z) B<i2prouter>(1) szkriptet kellene használnod ehelyett. Nem "
|
||||
"adhatód meg opciók. A router leállításához használd a böngésződ, hogy elérd "
|
||||
"ezt: E<.UR http://localhost:7657/> a router konzol E<.UE .>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
95
installer/resources/man/eepget.hu.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.hu.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "January 26, 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NÉV
|
||||
Eepget \- I2P letöltő
|
||||
|
||||
.SH ÖSSZEGZÉS
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH LEÍRÁS
|
||||
.P
|
||||
Beavatkozás nélkül HTTP\-n keresztül tölt le fájlokat. Mind I2P\-n keresztüli,
|
||||
mint normál Interneten keresztüli átvitel támogatott.
|
||||
.P
|
||||
Az Eepget meg tud birkózni lassú vagy instabil hálózati kapcsolatokkal; ha
|
||||
hálózati probléma miatt sikertelen a letöltés, addig fogja újrapróbálni,
|
||||
amíg leszed az egész fájlt (ha a \-n opció be van állítva). Ha a távoli
|
||||
szerver támogatja, eepget utasítani fogja a szervert, hogy folytassa a
|
||||
letöltést attól a ponttól, ahol megszakadt.
|
||||
|
||||
.SH OPCIÓK
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Tiszta hálózat. Ne használd proxyként. Ugyanaz, mint \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
Beállítja az ecímke értéket a kérési fejlécekben.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP name=value
|
||||
.TP
|
||||
Tetszőleges kérési fejlécet ad hozzá a megadott névvel és értékkel.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
A folyamatkijelzőt irányítja. \fB\ lineLen \fP egy folyamatsor hossza, karakterekben megadva. Alapértelmezésben 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
A folyamatkijelzőt irányítja. \fB\ markSize \fP a bájtok száma, melyet egy '#' karakter jelez. Alapértelmezésben 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP retries
|
||||
.TP
|
||||
Megadja, hogy hányszor próbálja újra a letöltést, ha sikertelen. Ha nincs ez az opció megadva, eepget nem fogja újrapróbálni.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP file
|
||||
.TP
|
||||
Beállítja a kimeneti fájlt, mely írásra kerül. Ha nincs ez az opció megadva, a kimeneti fájlnevet az URL határozza meg.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Megadja a használandó I2P proxy szervert. Ha nincs port megadva, eepget a 4444\-es portot fogja használni. Ha nincs ez az opció megadva, eepget a 127.0.0.1:444\-et fogja használni. Add meg ezt: \fB\-c\fP vagy ezt: \fB\-p\fP :0 az eeproxy kikapcsolásához.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP seconds
|
||||
.TP
|
||||
Beállítja a tétlenségi időkorlátot. Alapértelmezésben 60 másodperc.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP username
|
||||
.TP
|
||||
Beállítja az felhasználónevet proxy azonosításhoz, ha szükséges.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP password
|
||||
.TP
|
||||
Beállítja a jelszót a proxy azonosításhoz, ha szükséges. Ha felhasználónév meg van adva, de a jelszó nincs, EepGet kérni fogja a jelszót
|
||||
|
||||
.SH "KILÉPÉSI ÁLLAPOT"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP kilép 0 állapottal sikeres átvitel esetén és nem 0 állapottal, ha
|
||||
probléma volt a letöltéssel.
|
||||
|
||||
.SH HIBAJELENTÉS
|
||||
Kérünk, adj le jelentést itt:
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
az I2P trac
|
||||
oldalon
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "LÁSD MÉG"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
36
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1
Normal file
36
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1
Normal file
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "January 26, 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NÉV
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- elindítja az I2P router\-t
|
||||
|
||||
.SH ÖSSZEGZÉS
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH LEÍRÁS
|
||||
A szolgáltatás\-burkolat nélkül indítja el az I2P router\-t. Ez azt jelenti,
|
||||
hogy a router nem fog újraindulni összeomlás esetén. Ezen felül az
|
||||
alapértelmezett memóriaméretet fogja használni, ami nem biztos, hogy elég
|
||||
lesz az I2P\-nek.
|
||||
.P
|
||||
Tényleg a(z) \fBi2prouter\fP(1) szkriptet kellene használnod ehelyett. Nem
|
||||
adhatód meg opciók. A router leállításához használd a böngésződ, hogy elérd
|
||||
ezt:
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
a router konzol
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH HIBAJELENTÉS
|
||||
Kérünk, adj le jelentést itt:
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
az I2P trac
|
||||
oldalon
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "LÁSD MÉG"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
58
installer/resources/man/i2prouter.hu.1
Normal file
58
installer/resources/man/i2prouter.hu.1
Normal file
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "January 26, 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NÉV
|
||||
i2prouter \- az I2P router indítása és leállítása
|
||||
|
||||
.SH ÖSSZEGZÉS
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH LEÍRÁS
|
||||
Az I2P szolgáltatás irányítása.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Parancssori alkalmazásként futtatja az I2P\-t a jelenlegi felhasználóként.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Elindítja az I2P szolgáltatást.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Leállítja az I2P szolgáltatást.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Leállítja, azután elindítja az I2P szolgáltatást.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Újraindítja az I2P szolgáltatást, de csak akkor, ha az már fut.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Óvatosan álltja le az I2P\-t (eltarthat akár 11 perig is)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Initscript\-et telepít, ami automatikusan elindítja az I2P\-t
|
||||
rendszerindításkor.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Eltávolítja az initscript\-et, ami telepítésre került ezzel: \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Kiadja, hogy az I2P szolgáltatás fut vagy sem.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Lerakja a jelenlegi szálakat ide: \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH HIBAJELENTÉS
|
||||
Kérünk, adj le jelentést itt:
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
az I2P trac
|
||||
oldalon
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "LÁSD MÉG"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
Reference in New Issue
Block a user