forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Pull translations from Transifex
This commit is contained in:
@ -4,16 +4,17 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adrian Achyar, 2024
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 00:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Achyar, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -21,75 +22,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
||||
msgid "Start I2P"
|
||||
msgstr "Mulai I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr "I2P sudah memulai!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "Memulai"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:221
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "Luncurkan Peramban I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:242
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr "Ubah pengaturan I2P System Tray"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:88
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:244
|
||||
msgid "Disable system tray"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan system tray"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:104
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:260
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "Mulai ulang I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:121
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:277
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "Hentikan I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:137
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:293
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr "Ulang kembali I2P sekarang"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:154
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:310
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr "Hentikan I2P sekarang"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:168
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:324
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr "Batal tutup I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:381
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr "Mematikan I2P dalam {0}"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:383
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr "I2P sedang dalam proses dimatikan"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:388
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Jaringan"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:75
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr "I2P: klik kanan untuk menampilkan menu"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:310
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:347
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Aktifkan notifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:325
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:362
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan notifikasi"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Tunnel I2P ditutup"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:60
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2922
|
||||
msgid "Magnet"
|
||||
msgstr "Magnet "
|
||||
msgstr "Magnet"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:595
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:380
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Magnet "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2667
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2732
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat tersambung ke I2P!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1803
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "terang"
|
||||
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:151
|
||||
msgid "ubergine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ubergine"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:151
|
||||
msgid "vanilla"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "File baru tidak akan dapat dibaca publik"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203
|
||||
msgid "Stop all torrents before changing data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hentikan semua torrent sebelum mengubah direktori data"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1205
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1203
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "I2CP listener dimulai ulang untuk \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1355
|
||||
msgid "Enabled autostart"
|
||||
msgstr "Autostart diaktifkan "
|
||||
msgstr "Autostart diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1357
|
||||
msgid "Disabled autostart"
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Torrent dengan hash info ini sudah berjalan: {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1979
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent with the same data location is already running: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent dengan lokasi data yang sama sudah berjalan: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1728
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
|
||||
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
|
||||
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable "
|
||||
"DHT."
|
||||
msgstr "Open trackers dinonaktifkan dan DHT peers tidak ada. Pengambilan {0} mungkin tidak berhasil sampai anda memulai torrent lain, mengaktifkan open tracker, atau mengaktifkan DHT."
|
||||
msgstr "Open trackers dinonaktifkan dan DHT peers tidak ada. Pengambilan {0} mungkin tidak berhasil sampai Anda memulai torrent lain, mengaktifkan open tracker, atau mengaktifkan DHT."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1906
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Memulai torrent {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2696
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Down bandwidth limit is {0} KBps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batas bandwidth bawah adalah {0} KBps"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2697
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2722
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Kesalahan pada torrent {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2197
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3337
|
||||
msgid "I2PSnark"
|
||||
msgstr "I2PSnark "
|
||||
msgstr "I2PSnark"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:3161
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:130
|
||||
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322
|
||||
msgid "Anonymous BitTorrent Client"
|
||||
msgstr "Anonymous BitTorrent Client "
|
||||
msgstr "Anonymous BitTorrent Client"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:335
|
||||
msgid "I2PSnark has stopped"
|
||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Hapus pesan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status "
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Tunjukkan peer"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3705
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3723
|
||||
msgid "Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent "
|
||||
msgstr "Torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3816
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Perkiraan waktu tersisa"
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638
|
||||
msgid "RX"
|
||||
msgstr "RX "
|
||||
msgstr "RX"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:640
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:641
|
||||
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Ukuran"
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669
|
||||
msgid "TX"
|
||||
msgstr "TX "
|
||||
msgstr "TX"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:671
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3586
|
||||
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Mulai semua torrents dan tunnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
|
||||
msgid "No torrents found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada torrent yang ditemukan."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782
|
||||
msgid "No torrents loaded."
|
||||
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Destinasi (identitas) kita untuk sesi ini"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:839
|
||||
msgid "Dht Debug"
|
||||
msgstr "Dht Debug "
|
||||
msgstr "Dht Debug"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1026
|
||||
msgid "First"
|
||||
@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "Tidak dapat menambahkan torrent {0} dalam torrent lain: {1}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1230
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download from non-I2P location {0} is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengunduh dari Lokasi Non-I2P {0} tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid URL: Must start with \"{0}\" or \"{1}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL tidak valid: Harus dimulai dengan \"{0}\" atau \"{1}\""
|
||||
|
||||
#. no file or URL specified
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1307
|
||||
msgid "Enter URL or select torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan URL atau pilih file torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1379
|
||||
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Tambahkan tracker"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1747
|
||||
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
|
||||
msgstr "Masukkan nama tracker dan URL yang valid "
|
||||
msgstr "Masukkan nama tracker dan URL yang valid"
|
||||
|
||||
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
|
||||
#. value=\"").append(_t("Cancel")).append("\">\n" +
|
||||
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Mengalokasikan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1885
|
||||
msgid "Tracker Error"
|
||||
msgstr "Tracker Error "
|
||||
msgstr "Tracker Error"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1887
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1920
|
||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Memulai"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1907
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Seeding "
|
||||
msgstr "Seeding"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1908
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "Terhubung ke {0} peer"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1950
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1951
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Stalled "
|
||||
msgstr "Stalled"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1950
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955
|
||||
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Destinasi (identitas) peer"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2270
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed "
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2296
|
||||
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
||||
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Rincian di {0} tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2453
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info "
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2529
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Dari URL"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2536
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or info hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan URL download file torrent (I2P), magnet link, atau info hash"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Buat torrent"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2581
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2968
|
||||
msgid "Trackers"
|
||||
msgstr "Trackers "
|
||||
msgstr "Trackers"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2583
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4471
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Otomatis mulai torrents ketika ditambahkan dan restart torrents ketika I
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2686
|
||||
msgid "Smart torrent sorting"
|
||||
msgstr "Smart torrent sorting "
|
||||
msgstr "Smart torrent sorting"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2690
|
||||
msgid "Ignore words such as 'a' and 'the' when sorting"
|
||||
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Bahasa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2725
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Theme "
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2729
|
||||
msgid "To change themes manually, disable universal theming"
|
||||
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Batas bandwidth upload"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2834
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2851
|
||||
msgid "Maximum bandwidth allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandwidth maksimum dialokasikan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2836
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2853
|
||||
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Lihat atau ubah bandwidth router"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2847
|
||||
msgid "Down bandwidth limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turunkan batas bandwidth"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2863
|
||||
msgid "Use open trackers also"
|
||||
@ -1556,18 +1556,18 @@ msgstr "Magnet URL {0} tidak valid"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hop"
|
||||
msgid_plural "{0} hops"
|
||||
msgstr[0] "{0} hop "
|
||||
msgstr[0] "{0} hop"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3084
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||
msgstr[0] "{0} tunnel "
|
||||
msgstr[0] "{0} tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3361
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3668
|
||||
msgid "Edit Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit Torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3379
|
||||
msgid "Data location"
|
||||
@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "Lokasi data"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3389
|
||||
msgid "Info hash"
|
||||
msgstr "Info hash "
|
||||
msgstr "Info hash"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3410
|
||||
msgid "Primary Tracker"
|
||||
msgstr "Primary Tracker "
|
||||
msgstr "Primary Tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3429
|
||||
msgid "Tracker List"
|
||||
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Daftar Tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3455
|
||||
msgid "Web Seeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web Seeds"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3477
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4533
|
||||
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Link magnet"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3557
|
||||
msgid "Private torrent"
|
||||
msgstr "Private torrent "
|
||||
msgstr "Private torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3571
|
||||
msgid "Completion"
|
||||
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Refresh halaman untuk melihat hasil"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3659
|
||||
msgid "Force Recheck"
|
||||
msgstr "Force Recheck "
|
||||
msgstr "Force Recheck"
|
||||
|
||||
#. shouldn't happen
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3662
|
||||
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Force Recheck "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4445
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4784
|
||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent harus dihentikan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3665
|
||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Priksa integritas file yang telah di-download"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3674
|
||||
msgid "Add or remove trackers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambahkan atau hapus tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3684
|
||||
msgid "Download files in order"
|
||||
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Sumber daya"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3704
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3722
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base "
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3720
|
||||
msgid "Resource Does Not Exist"
|
||||
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Status Download"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3854
|
||||
msgid "Download Priority"
|
||||
msgstr "Prioritas Download "
|
||||
msgstr "Prioritas Download"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3866
|
||||
msgid "Up to higher level directory"
|
||||
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Ke tingkat direktori yang lebih tinggi"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3877
|
||||
msgid "Audio Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audio Playlist"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3909
|
||||
msgid "Torrent not found?"
|
||||
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "File tidak ditemukan di torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3957
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview "
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4008
|
||||
msgid "Download file at high priority"
|
||||
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Men-download file pada prioritas normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4021
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal "
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4023
|
||||
msgid "Do not download this file"
|
||||
@ -1833,12 +1833,12 @@ msgstr "Hapus Yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4478
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Tracker "
|
||||
msgstr "Tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4513
|
||||
msgid "Add Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambahkan tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4553
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpan perubahan"
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
||||
msgid "Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Peringatan: Tujuan Tidak Valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid "The Base32 address is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat Base32 ini tidak valid."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Situs ini mungkin sedang tidak bisa dibuka, terlalu sibuk, atau membloki
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
msgid "Warning: Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peringatan: Otorisasi Diperlukan"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your address book, click <a "
|
||||
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "Untuk mengunjungi destinasi di buku alamat anda, klik <a href=\"{0}\">di sini</a>. Untuk mengunjungi destinasi addresshelper yang konflik, kilik <a href=\"{1}\">di sini</a>."
|
||||
msgstr "Untuk mengunjungi destinasi di buku alamat Anda, klik <a href=\"{0}\">di sini</a>. Untuk mengunjungi tujuan addresshelper yang bertentangan, klik <a href=\"{1}\">disini</a>."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:774
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "destinasi addresshelper yang konflik"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
||||
msgid "Corrupt Base32 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat Base32 ini rusak"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
||||
msgid "Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Melanjutkan ke {0} tanpa menyimpan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can browse to the site without saving it to the address book. The "
|
||||
"address will be remembered until you restart your I2P router."
|
||||
msgstr "Anda dapat mengunjungi sebuah situs tanpa menyimpannya ke dalam buku alamat. Alamat situs akan disimpan sampai anda memulai-ulang router I2P anda."
|
||||
msgstr "Anda dapat mengunjungi sebuah situs tanpa menyimpannya ke dalam buku alamat. Alamat situs akan disimpan sampai Anda memulai-ulang router I2P anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1453
|
||||
msgid "Continue without saving"
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Alamat ini akan disimpan ke dalam buku alamat router anda di mana alamat
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
|
||||
"Local or Private address book instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JIka Anda ingin melacak situs yang Anda tambah secara manual, tambahkan alamat tersebut ke dalam buku alamat Local atau Private milik Anda."
|
||||
|
||||
#. FIXME wasn't escaped
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466
|
||||
@ -546,14 +546,14 @@ msgstr "Simpan & lanjutkan"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to local address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpan {0} ke dalam buku alamat local kemudian lanjut ke situsnya."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474
|
||||
msgid ""
|
||||
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
|
||||
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
|
||||
"but don't mind publishing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat ini akan disimpan ke dalam buku alamat local. Pilih opsi ini untuk alamat yang Anda pisahkan dari buku alamat utama di router Anda namun tidak apa-apa diketahui orang lain."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "Alamat ini akan disimpan ke buku alamat Private untuk memastikan tidak p
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
|
||||
msgid "Base32 address requires lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat Base32 membutuhkan lookup password"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
|
||||
msgid "Base32 address requires encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat Base32 memerlukan encryption key"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
|
||||
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat Base32 memerlukan encryption key dan lookup password"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
|
||||
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gagal men-dekripsi alamat Base32, periksa encryption key"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr "Kunci enkripsi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
||||
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda harus memasukkan encryption key PSK yang disediakan oleh operator server, atau membuat encryption key DH dan mengirimkannya ke operator server."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
||||
msgid "Ask the server operator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minta bantuan operator server."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530
|
||||
msgid "Enter PSK encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan PSK encryption key"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
||||
msgid "Generate new DH encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat encryption key DH yang baru"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
||||
msgid "Lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lookup password"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
|
||||
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan password yang disediakan oleh operator server."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -627,36 +627,36 @@ msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
|
||||
msgid "Missing lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lookup password hilang"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
|
||||
msgid "Missing private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private key hilang"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254
|
||||
msgid "Invalid private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private key tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306
|
||||
msgid "Your new encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encryption key Anda yang baru"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
|
||||
msgid "Address book"
|
||||
msgstr "Address book "
|
||||
msgstr "Address book"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
|
||||
msgid "Copy the key and send it to the server operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salin encryption key-nya dan kirimkan ke operator server."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313
|
||||
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setelah Anda diberikan izin, Anda dapat melanjutkan ke situs web-nya."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334
|
||||
msgid "Go back and fix the error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kembali dan perbaiki kesalahannya"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345
|
||||
msgid "router"
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "router"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347
|
||||
msgid "local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
||||
msgid "private"
|
||||
@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "Buku Alamat"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
|
||||
@ -699,4 +699,4 @@ msgstr "Klik disini jika Anda tidak dialihkan secara otomatis."
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menyimpan otentikasi untuk {0}, mengarahkan ulang sekarang."
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nastavení pro všechny tunely bylo opětovně nahráno."
|
||||
#. FIXME name will be HTML escaped twice
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:263
|
||||
msgid "Starting tunnel"
|
||||
msgstr "Startuji tunel"
|
||||
msgstr "Spouštím tunel"
|
||||
|
||||
#. and give them something to look at in any case
|
||||
#. FIXME name will be HTML escaped twice
|
||||
@ -1495,31 +1495,31 @@ msgstr "Celkový počet požadavků typu post, který je povolen za nastavenou d
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the maximum number of post requests per allocated period is exceeded, "
|
||||
"enforce a global access ban for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud je překročen maximální počet požadavků typu post za přidělenou časovou periodu, vynutit globální zákaz na tento počet minut"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2389
|
||||
msgid "POST limit period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perioda limitu POST"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time span for the maximum number of post requests to be reached before a ban"
|
||||
" is triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doba pro dosažení maximálního počtu požadavků typu post, po které dojde k zákazu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2451
|
||||
msgid "Tunnels not initialized yet; please retry in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunely nejsou ještě zprovozněny; zkuste to znovu za chvíli."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:163
|
||||
msgid "These are the local services provided by your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto jsou místní služby poskytované vaším routerem."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, most of your client services (email, HTTP proxy, IRC) will share"
|
||||
" the same set of tunnels and be listed as \"Shared Clients\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve výchozím stavu většina služeb vašeho klienta (e-mail, HTTP proxy, IRC) bude sdílet stejnou sadu tunelů a budou vypsané jako \"Sdílení klienti\"."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:177
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:638
|
||||
@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:203
|
||||
msgid "Global Tunnel Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globální ovládání tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:205
|
||||
msgid "Tunnel Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce tunelem"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209
|
||||
msgid "Stop All"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Spustit vše znovu (restartovat)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:220
|
||||
msgid "I2P Hidden Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P skryté služby"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid "Points at"
|
||||
@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:240
|
||||
msgid "Edit Server Tunnel Settings for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravit nastavení tunelu serveru pro"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255
|
||||
msgid "Test HTTPS server, bypassing I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testovat HTTPS server, obejít I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263
|
||||
msgid "Test HTTP server, bypassing I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testovat HTTP server, obejít I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284
|
||||
msgid "Test HTTP server through I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testovat HTTP server skrze I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:293
|
||||
msgid "No Preview"
|
||||
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Spouštím"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:534
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:553
|
||||
msgid "Stop this Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastavit tento tunel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:334
|
||||
@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "Zastaven"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:346
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:572
|
||||
msgid "Start this Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit tento tunel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:353
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:579
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:597
|
||||
@ -1655,19 +1655,19 @@ msgstr "Hostitelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411
|
||||
msgid "Share your site using the hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílejte svou stránku pomocí jména hostitele"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
|
||||
msgid "Copy the hostname to the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkopírujte jméno hostitele do schránky"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:435
|
||||
msgid "Copy Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovat jméno hostitele"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:451
|
||||
msgid "New hidden service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová skrytá služba"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:453
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:677
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Rozhraní"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:477
|
||||
msgid "Edit Tunnel Settings for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravit nastavení tunelu pro"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:529
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:532
|
||||
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:604
|
||||
msgid "internal plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "interní plugin"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:623
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Nový tunel klienta"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:189
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:210
|
||||
msgid "Registration Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomocník registrace"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:240
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1733,12 +1733,12 @@ msgid ""
|
||||
"Please be sure to select, copy, and paste the entire contents of the "
|
||||
"appropriate authentication data into the form of your favorite registration "
|
||||
"site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ujistěte se, že do formuláře vaší oblíbené registrační stránky vybíráte, kopírujete a vkládáte celý obsah dat potřebných pro ověření"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:248
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:663
|
||||
msgid "Tunnel name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:256
|
||||
msgid "Website name"
|
||||
@ -1746,40 +1746,40 @@ msgstr "Jméno webové stránky"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:264
|
||||
msgid "Local Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Místní cíl"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:272
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:668
|
||||
msgid "Local destination is not available. Start the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Místní cíl není dostupný. Spusťte tunel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:279
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name (or website "
|
||||
"name) to a valid hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro zapnutí ověření registrace upravte tunel a nastavte název (nebo jméno webové stránky) na platné jméno hostitele končící '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:285
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name to a valid "
|
||||
"hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro zapnutí ověření registrace upravte tunel a nastavte název na platné jméno hostitele končící '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:294
|
||||
msgid "Destination signing key is not available. Start the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíč pro podepisování cíle není dostupný. Spusťte tunel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination signing key is offline. Use CLI tools on the offline machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíč pro podepisování cíle je offline. Použijte nástroje příkazové řádky/CLI na zařízení, které je offline."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:310
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Authentication for adding host {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro přidání hostitele {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:312
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:327
|
||||
@ -1790,119 +1790,119 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:502
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:541
|
||||
msgid "Copy and paste this to the registration site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkopírujte a vložte toto do registrační stránky"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:317
|
||||
msgid "Advanced authentication strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokročilé řetězce ověření"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:325
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Authentication for removing host {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro odebrání hostitele {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:356
|
||||
msgid "Authentication for changing name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro změnu názvu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will change the name from {0} to {1}, using the same destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto změní název z {0} na {1}, za použití stejného cíle"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:376
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:409
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento tunel musí být nastaven s novým jménem hostitele."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:378
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:411
|
||||
msgid "Enter old hostname below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte níže staré jméno hostitele."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:389
|
||||
msgid "Authentication for adding alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro přidání aliasu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:403
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add an alias {0} for {1}, using the same destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto přidá alias {0} pro {1}, za použití stejného cíle"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:423
|
||||
msgid "Authentication for changing destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro změnu cíle"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:438
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will change the destination for {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto změní cíl pro {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:444
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:513
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento tunel musí být nastaven s novým cílem."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:446
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:515
|
||||
msgid "Enter old destination below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte níže starý cíl."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:458
|
||||
msgid "Authentication for adding alternate destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro přidání alternativního cíle"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:473
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:507
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add an alternate destination for {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto přidá alternativní cíl pro {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:530
|
||||
msgid "Authentication for adding subdomain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro přidání subdomény"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:546
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add a subdomain {0} of {1}, with a different destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto přidá subdoménu {0} z {1}, s jiným cílem"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:552
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new subdomain and destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento tunel musí být nastaven s novou subdoménou a cílem."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:554
|
||||
msgid "Enter higher-level domain and destination below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte níže doménu vysoké úrovně a cíl."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:571
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1083
|
||||
msgid "Go back and edit the tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraťte se zpět a upravte tunel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:582
|
||||
msgid "Specify old name and destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uveďte starý název a cíl"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:584
|
||||
msgid "This is only required for advanced authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto je vyžadováno jen pro pokročilé ověření."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:586
|
||||
msgid "See above for required items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podívejte se výše pro vyžadované položky."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:593
|
||||
msgid "Old hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staré jméno hostitele"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:597
|
||||
msgid "Private Key File for old Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor soukromého klíče pro starý cíl"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:601
|
||||
msgid "Generate Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vygenerovat ověření"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:604
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
@ -1910,36 +1910,36 @@ msgstr "Generovat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:182
|
||||
msgid "SSL Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL pomocník"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:653
|
||||
msgid "Experts only!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jen experti!"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
||||
msgid "Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||
msgid "Alt Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Směrování příchozího I2P portu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:708
|
||||
msgid "I2P Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P port"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
||||
msgid "Virtual Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtual Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:790
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:714
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:784
|
||||
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:782
|
||||
msgid "Jetty Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jetty server"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:786
|
||||
msgid "Configuration Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubory nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:788
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1964,11 +1964,11 @@ msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:843
|
||||
msgid "I2P webserver (eepsite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P webový server (eepstránka)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1025
|
||||
msgid "SSL is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL je zapnuto"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1027
|
||||
msgid "Disable SSL"
|
||||
@ -1980,345 +1980,345 @@ msgstr "SSL je vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1035
|
||||
msgid "Enable SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapnout SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1041
|
||||
msgid "New Certificate Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nové heslo certifikátu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1049
|
||||
msgid "Generate new SSL certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vygenerovat nový certifikát"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1055
|
||||
msgid "Generate SSL certificate and enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vygenerovat SSL certifikát a zapnout"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
||||
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manažer I2P tunelu - Průvodce vytvořením tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:202
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:638
|
||||
msgid "Server or client tunnel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverový nebo klientský tunel?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:208
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:642
|
||||
msgid "Tunnel type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:214
|
||||
msgid "Tunnel name and description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název tunelu a popis"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:220
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:674
|
||||
msgid "Tunnel destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cíl tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:226
|
||||
msgid "Binding address and port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bind/spojení adresy a portu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:232
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:716
|
||||
msgid "Tunnel auto-start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatické spuštění tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:238
|
||||
msgid "Wizard completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will take you through the various options available for creating"
|
||||
" tunnels in I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento průvodce vás provede různými možnostmi vytvoření I2P tunelů."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client"
|
||||
" tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "První věc, kterou je potřeba rozhodnout, je, zda chcete vytvořit serverový a nebo klientský tunel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P"
|
||||
" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud se potřebujete připojit ke vzdálené službě, například k IRC serveru v síti I2P nebo k repozitáři kódu, potom bude potřeba KLIENTSKÝ tunel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to "
|
||||
"you'll need to create a SERVER tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud ale chcete hostovat službu pro ostatní, aby se k vám mohli připojit, bude potřeba vytvořit SERVEROVÝ tunel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:347
|
||||
msgid "Server Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverový tunel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:349
|
||||
msgid "Client Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klientský tunel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:361
|
||||
msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na výběr je několik typů tunelů:"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:369
|
||||
msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Základní tunel pro připojení k jedné službě v I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:371
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you "
|
||||
"don't know what type of tunnel you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkuste toto, pokud žádný z typů tunelů níže nesplňuje vaše požadavky a nebo pokud nevíte, který typ tunelu potřebujete."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:373
|
||||
msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching I2P Sites inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunel, který se chová jako HTTP proxy pro přístup k I2P stránkám."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your "
|
||||
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in "
|
||||
"GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte svůj prohlížeč pro použití tohoto tunelu jako HTTP proxy nebo nastavte svou proměnnou prostředí \"http_proxy\" pro aplikace příkazové řádky na GNU/Linuxu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is "
|
||||
"known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webové stránky mimo I2P mohou být také zobrazeny, pokud je známa HTTP proxy v rámci I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:379
|
||||
msgid "Customized client tunnel specific for IRC connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přizpůsobený klientský tunel pro IRC připojení."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC "
|
||||
"network inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomocí tohoto typu tunelu se bude moci váš IRC klient připojit k síti IRC, která je v I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
|
||||
"tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Každá síť IRC v I2P, ke které se chcete připojit, bude vyžadovat vlastní tunel. (Podívejte se také na SOCKS IRC)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:385
|
||||
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunel, který používá protokol SOCKS."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS "
|
||||
"outproxy within I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto umožňuje TCP a UDP připojení skrze SOCKS outproxy v rámci I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customized for "
|
||||
"connecting to IRC networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klientský tunel používá protokol SOCKS, který je přizpůsoben pro připojení k IRC sítím."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P "
|
||||
"address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this "
|
||||
"SOCKS tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díky tomuto typu tunelu může být přistupováno k IRC sítím v rámci I2P tak, že napíšete I2P adresu do vašeho IRC klienta a nastavíte IRC klienta pro použití SOCKS tunelu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate "
|
||||
"tunnel per IRC network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To znamená, že jen jeden I2P tunel je vyžadován místo odděleného tunelu pro každou IRC síť."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"IRC networks outside I2P can also be reached if a SOCKS outproxy within I2P "
|
||||
"is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked "
|
||||
"by the IRC network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K IRC sítím mimo I2P je možné přistupovat pokud je v rámci I2P známa SOCKS outproxy. Záleží ale také na tom, zda není outproxy blokována IRC sítí."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:403
|
||||
msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Základní serverový tunel pro hostování obecné služby v rámci I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:407
|
||||
msgid "A server tunnel that is customized for HTTP connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverový tunel, který je přizpůsoben pro HTTP připojení."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:409
|
||||
msgid "Use this tunnel type if you want to host an I2P Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použijte tento typ tunelu pokud chcete hostovat I2P stránku."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:411
|
||||
msgid "A customized server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přizpůsobený serverový tunel pro hostování IRC sítí v rámci I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is "
|
||||
"to be accessible inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obvykle je potřeba vytvořit zvláštní tunel pro každý IRC server, který má být přístupný v I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:419
|
||||
msgid "Select tunnel type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte typ tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:446
|
||||
msgid "Choose a name and description for your tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte název a popis vašeho tunelu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"These can be anything you want - they are just for ease of identifying the "
|
||||
"tunnel in the routerconsole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Může to být cokoli co chcete - slouží jen pro snadné rozpoznání tunelu v konzoli routeru."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:474
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or "
|
||||
"SOCKS), fill them in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud víte o některých outproxy pro tento typ tunelu (buď HTTP nebo SOCKS), vyplňte je níže."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:476
|
||||
msgid "Separate multiple proxies with commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddělte jednotlivé proxy čárkami."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of I2P outproxy destinations, separated with commas (e.g. "
|
||||
"proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam I2P outproxy cílů, oddělené čárkami (např. proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should "
|
||||
"connect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte I2P cíl služby, ke které se má tento klientský tunel připojit."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:492
|
||||
msgid ""
|
||||
"This could be the full Base64 destination key, or an I2P URL from your "
|
||||
"address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto může být úplný Base64 klíč cíle nebo I2P URL z vašeho adresáře."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:496
|
||||
msgid "Enter a b64 or .i2p address here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem zadejte b64 nebo .i2p adresu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IP that your service is running on, this is usually on the same "
|
||||
"machine so 127.0.0.1 is autofilled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto je IP, na které běží vaše služba, obvykle je na stejném zařízení, takže je automaticky vyplněna 127.0.0.1."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:529
|
||||
msgid "This is the port that the service is accepting connections on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto je port, na kterém služba přijímá připojení."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:548
|
||||
msgid "This is the port that the client tunnel will be accessed from locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto je port, ze kterého bude lokálně přístupný klientský tunel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your "
|
||||
"entire subnet, or external internet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak chcete aby bylo k tomuto tunelu přistupováno? Jen tímto zařízením, vaším subnetem, nebo externím internetem?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:560
|
||||
msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravděpodobně budete chtít povolit jen 127.0.0.1"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:597
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router "
|
||||
"is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P router může pro vás automaticky spustit tento tunel po svém startu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be useful for frequently-used tunnels (especially server tunnels), "
|
||||
"but for tunnels that are only used occasionally it would mean that the I2P "
|
||||
"router is creating and maintaining unnecessary tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto může být užitečné pro často používané tunely (zejména serverové tunely), ale pro občasně používané tunely by to znamenalo, že by I2P router vytvářel a udržoval tunely, které nejsou nutné."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:617
|
||||
msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce nyní sesbíral dostatek informací pro vytvoření vašeho tunelu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and "
|
||||
"take you back to the main I2PTunnel page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po kliknutí na níže uvedené tlačítko Uložit, nastaví průvodce tunel a vezme vás zpět na hlavní stránku I2PTunelu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, "
|
||||
"you don't have to do anything further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protože jste zvolili automatické spuštění tunelu po startu routeru, nemusíte dělat nic dalšího."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:626
|
||||
msgid "The router will start the tunnel once it has been set up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Router spustí tunel jakmile bude nastaven."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to "
|
||||
"manually start it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protože jste nezvolili automatické spuštění tunelu po startu routeru, musíte ho spustit ručně."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:632
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can do this by clicking the Start button on the main page which "
|
||||
"corresponds to the new tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžete to udělat kliknutím na tlačítko Spustit, které je na hlavní stránce a souvisí s novým tunelem."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:636
|
||||
msgid "Below is a summary of the options you chose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Níže je přehled možností, které jste vybrali:"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:667
|
||||
msgid "Tunnel description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popis tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:693
|
||||
msgid "Binding address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Binding adresa"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:697
|
||||
msgid "Tunnel port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
|
||||
"tunnel configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spolu s těmito základními nastaveními jsou zde i pokročilé možnosti nastavení tunelu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wizard will set reasonably sensible default values for these, but you "
|
||||
"can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main "
|
||||
"I2PTunnel page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce nastaví rozumné a praktické výchozí hodnoty, můžete je ale zobrazit a upravit na hlavní stránce I2PTunelu kliknutím na název tunelu."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:736
|
||||
msgid "Cancel the wizard and return to Tunnel Manager home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušte průvodce a vraťte se na domovskou stránku manažera tunelů"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:743
|
||||
msgid "Return to previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Návrat na předchozí stránku"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:745
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
@ -2326,15 +2326,15 @@ msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:753
|
||||
msgid "Save tunnel configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit nastavení tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:756
|
||||
msgid "Save Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit tunel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:762
|
||||
msgid "Finish Wizard and review tunnel settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončit průvodce a zkontrolovat nastavení tunelu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:765
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Dokončit"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:771
|
||||
msgid "Advance to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračovat na další stránku"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:774
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:506
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:516
|
||||
msgid "internal"
|
||||
msgstr "internal "
|
||||
msgstr "internal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:553
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Tunnel saat ini belum diinisialisasi, silahkan reload dalam dua menit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
|
||||
"button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "Form submission tidak valid , mungkin karena anda menggunakan tombol 'back' atau 'reload' pada browser anda. Silakan mengirimkan kembali."
|
||||
msgstr "Form submission tidak valid , mungkin karena anda menggunakan tombol 'back' atau 'reload' pada browser anda. Mohon kirimkan kembali."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:192
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:316
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Klien standar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:495
|
||||
msgid "HTTP/HTTPS client"
|
||||
msgstr "Klien HTTP/HTTPS "
|
||||
msgstr "Klien HTTP/HTTPS"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:496
|
||||
msgid "IRC client"
|
||||
@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Alamat tidak valid"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:185
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:178
|
||||
msgid "Hidden Services Manager"
|
||||
msgstr "Hidden Services Manager "
|
||||
msgstr "Hidden Services Manager"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:172
|
||||
msgid "Edit Client Tunnel"
|
||||
msgstr "Edit client tunnel "
|
||||
msgstr "Edit client tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:172
|
||||
msgid "Edit Hidden Service"
|
||||
msgstr "Edit Hidden Service "
|
||||
msgstr "Edit Hidden Service"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:184
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete?"
|
||||
@ -258,16 +258,16 @@ msgstr "Otomatis aktifkan tunnel ketika router dinyalakan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client tunnel and all other shared client tunnels must be stopped to "
|
||||
"change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client tunnel dan semua shared client tunnel lainnya harus dihentikan untuk mengubah pengaturan ini"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:287
|
||||
msgid "The client tunnel must be stopped to change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client tunnel harus dihentikan untuk mengubah pengaturan ini"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:301
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1175
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Target "
|
||||
msgstr "Target"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:303
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1173
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Access point"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:550
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:705
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port "
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:309
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1193
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "diperlukan"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2405
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:521
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host "
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:332
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1184
|
||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you are accessing a service on a remote I2P router, you may wish to "
|
||||
"connect with SSL to avoid traffic interception. The client application "
|
||||
"should be also be configured to use SSL."
|
||||
msgstr "Jika anda mengakses sebuah service pada remote I2P router, anda mungkin ingin terhubung dengan SSL untuk menghindari traffic interception. Aplikasi klien harus dapat juga dapat dikonfigurasi untuk menggunakan SSL."
|
||||
msgstr "Jika Anda mengakses sebuah service pada remote I2P router, Anda mungkin ingin terhubung dengan SSL untuk menghindari traffic interception. Aplikasi klien harus dapat juga dapat dikonfigurasi untuk menggunakan SSL."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:379
|
||||
msgid "Clients use SSL to connect to tunnel"
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Untuk pilihan acak dari pool, pisahkan dengan koma misalnya server1.i2p,
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:412
|
||||
msgid "Outproxy Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipe Outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:426
|
||||
msgid "SSL Outproxies"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Jika tersedia, gunakan plugin tersebut, bukan yang tercantum di atas"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:450
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:494
|
||||
msgid "Tunnel Destination"
|
||||
msgstr "Tunnel Destination "
|
||||
msgstr "Tunnel Destination"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:452
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -409,18 +409,18 @@ msgstr "b32 tidak dianjurkan"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:479
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:643
|
||||
msgid "Shared Client"
|
||||
msgstr "Shared Client "
|
||||
msgstr "Shared Client"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic from all clients with this feature enabled will be routed over the "
|
||||
"same set of tunnels. This will make profiling the tunnels by an adversary "
|
||||
"more difficult, but will link the clients together."
|
||||
msgstr "Lalu lintas dari semua klien dengan fitur ini diaktifkan akan dirutekan ke serangkaian tunnel yang sama. Ini akan membuat profil terowongan oleh musuh lebih sulit, tetapi akan menghubungkan antara klien."
|
||||
msgstr "Lalu lintas dari semua client dengan fitur ini diaktifkan akan dirutekan ke serangkaian tunnel yang sama. Ini akan membuat profil tunnel oleh musuh lebih sulit, tetapi akan menghubungkan antara client."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:495
|
||||
msgid "Share tunnels with other clients?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bagikan tunnel dengan client lain?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:513
|
||||
msgid "Enable DCC"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Memungkinkan chatting dan file transfer secara langsung, melompati I2P"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Direct Client-to-Client protocol. Note that this will compromise your"
|
||||
" anonymity and is <i>not</i> recommended."
|
||||
msgstr "Aktifkan protokol Direct Client-to-Client. Perhatikan bahwa ini akan mengurangi anonimitas anda dan hal ini <i>tidak</i> dianjurkan."
|
||||
msgstr "Aktifkan protokol Direct Client-to-Client. Perhatikan bahwa ini akan mengurangi anonimitas Anda dan hal ini <i>tidak</i> dianjurkan."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:525
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1412
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Catatan: Ketika klien proxy ini dikonfigurasi untuk berbagi tunnel, pili
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:539
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1414
|
||||
msgid "Tunnel Length Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Panjang Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:541
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1425
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Panjang"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1427
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1535
|
||||
msgid "Variance"
|
||||
msgstr "Variance "
|
||||
msgstr "Variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:545
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1429
|
||||
@ -499,27 +499,27 @@ msgstr "Panjang dari setiap tunnel"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} hop tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} hop tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:554
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1437
|
||||
msgid "no anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak ada anonimitas"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:559
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1442
|
||||
msgid "low anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anonimitas rendah"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:564
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1447
|
||||
msgid "medium anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anonimitas sedang"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:569
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1452
|
||||
msgid "high anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anonimitas tinggi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:601
|
||||
msgid "Level of Randomization for Tunnel Length"
|
||||
@ -529,67 +529,67 @@ msgstr "Tingkat randomisasi untuk panjang tunnel"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1490
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1581
|
||||
msgid "0 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 hop variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:609
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1491
|
||||
msgid "no randomization, consistent performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak ada randomisasi, kinerja konsisten"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:613
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1495
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1585
|
||||
msgid "+ 0-1 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ 0-1 hop variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:614
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1496
|
||||
msgid "medium randomization, lower performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "randomisasi sedang, kinerja rendah"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:618
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1500
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1589
|
||||
msgid "+ 0-2 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ 0-2 hop variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:619
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1501
|
||||
msgid "high randomization, very low performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "randomisasi tinggi, kinerja sangat rendah"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:623
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1505
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1593
|
||||
msgid "+/- 0-1 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+/- 0-1 hop variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:624
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1506
|
||||
msgid "standard randomization, standard performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "randomisasi standar, kinerja standar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:628
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1510
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1597
|
||||
msgid "+/- 0-2 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+/- 0-2 hop variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:629
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1511
|
||||
msgid "not recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak direkomendasikan"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:640
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1522
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1608
|
||||
msgid "hop variance"
|
||||
msgstr "hop variance "
|
||||
msgstr "hop variance"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:645
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1617
|
||||
msgid "Tunnel Quantity Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Kuantitas Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:647
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1628
|
||||
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Jumlah"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1630
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1680
|
||||
msgid "Backup Count"
|
||||
msgstr "Backup Count "
|
||||
msgstr "Backup Count"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:651
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1632
|
||||
@ -633,31 +633,31 @@ msgstr "Jumlah Reserve Tunnels"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} backup tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} backup tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} backup tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:664
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1644
|
||||
msgid "no redundancy, no added resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak ada redundansi, tidak ada penggunaan sumber daya tambahan"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:669
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1649
|
||||
msgid "low redundancy, low resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redundansi rendah, penggunaan sumber daya rendah"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:674
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1654
|
||||
msgid "medium redundancy, medium resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redundansi sedang, penggunaan sumber daya sedang"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:679
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1659
|
||||
msgid "high redundancy, high resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redundansi tinggi, penggunaan sumber daya tinggi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:693
|
||||
msgid "Tunnel Management Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Manajemen Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:699
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2268
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:701
|
||||
msgid "Delay Connect"
|
||||
msgstr "Delay Connect "
|
||||
msgstr "Delay Connect"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:703
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2270
|
||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Koneksi bulk(download / websites / BT)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:716
|
||||
msgid "Delay Connection"
|
||||
msgstr "Delay Connection "
|
||||
msgstr "Delay Connection"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:720
|
||||
msgid "for request/response connections"
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Tutup tunnel klien setelah periode idle tertentu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:774
|
||||
msgid "Close Tunnel Idle Time"
|
||||
msgstr "Close Tunnel Idle Time "
|
||||
msgstr "Close Tunnel Idle Time"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:784
|
||||
msgid "Change tunnel identity (destination) when tunnels reopen"
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Buat key untuk mengaktifkan identitas client tunnel yang persistent"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:832
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File "
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:844
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1283
|
||||
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Read Only: Local Destination (jika diketahui)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:850
|
||||
msgid "Local Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32 Lokal"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:861
|
||||
msgid "Tunnel Filtering Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Filtering Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:863
|
||||
msgid "HTTP Filtering"
|
||||
@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "Perbolehkan SSL ke alamat I2P"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:895
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2023
|
||||
msgid "Configuration cannot be changed after destination is created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurasi tidak dapat diubah setelah destination dibuat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:900
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1728
|
||||
msgid "Tunnel Cryptography Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Kriptografi Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:904
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2032
|
||||
@ -889,16 +889,16 @@ msgstr "Ini adalah opsi default dan yang disarankan"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:952
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2079
|
||||
msgid "Encryption types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipe Enkripsi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:966
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2093
|
||||
msgid "Both encryption types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipe Enkripsi Keduanya"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:972
|
||||
msgid "Tunnel Authentication Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Otentikasi Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:974
|
||||
msgid "Local Authorization"
|
||||
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Mewajibkan otorisasi lokal untuk layanan ini"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:982
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:998
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username "
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:984
|
||||
msgid "Set username required to access this service"
|
||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Atur username yang diperlukan untuk mengakses layanan ini"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:986
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1004
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password "
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:988
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1863
|
||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Masukkan password yang diperlukan untuk mengakses outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1016
|
||||
msgid "Tunnel Address Lookup Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Pencarian Alamat Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1018
|
||||
msgid "Jump URL List"
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Daftar helper URL untuk menawarkan jumplinks ketika host tidak ditemukan
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1032
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2403
|
||||
msgid "Router I2CP Address"
|
||||
msgstr "Router I2CP Address "
|
||||
msgstr "Router I2CP Address"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1036
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2407
|
||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Pengaturan Baru Server"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1159
|
||||
msgid "The hidden service must be stopped to change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hidden service ini harus dihentikan untuk mengubah pengaturan ini"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1194
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:533
|
||||
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
|
||||
"To avoid traffic sniffing if connecting to a remote server, you can enable "
|
||||
"an SSL connection. Note that the target server must be configured to accept "
|
||||
"SSL connections."
|
||||
msgstr "Untuk menghindari traffic sniffing jika terhubung ke remote server, anda dapat mengaktifkan koneksi SSL. Perhatikan bahwa target server harus dikonfigurasi untuk menerima koneksi SSL."
|
||||
msgstr "Untuk menghindari traffic sniffing jika terhubung ke remote server, Anda dapat mengaktifkan koneksi SSL. Perhatikan bahwa target server harus dikonfigurasi untuk menerima koneksi SSL."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1213
|
||||
msgid "Use SSL to connect to target"
|
||||
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Pengaturan HTTPS"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1391
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:215
|
||||
msgid "SSL Wizard"
|
||||
msgstr "SSL Wizard "
|
||||
msgstr "SSL Wizard"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1401
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2173
|
||||
@ -1120,21 +1120,21 @@ msgstr "Catatan: Untuk mengaktifkan otentikasi pendaftaran atau pembuatan QR cod
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1419
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1622
|
||||
msgid "Inbound"
|
||||
msgstr "Inbound "
|
||||
msgstr "Inbound"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1483
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1574
|
||||
msgid "Level of Randomization for Tunnel Depth"
|
||||
msgstr "Tingkat Randomisasi untuk Kedalaman Tunnel "
|
||||
msgstr "Tingkat Randomisasi untuk Kedalaman Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1531
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1676
|
||||
msgid "Outbound"
|
||||
msgstr "Outbound "
|
||||
msgstr "Outbound"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1730
|
||||
msgid "Encrypt Leaseset"
|
||||
msgstr "Encrypt Leaseset "
|
||||
msgstr "Encrypt Leaseset"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1739
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1749
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Izinkan semua client untuk terhubung ke service ini"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1759
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1789
|
||||
msgid "Send key to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirim encryption key ke semua user."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1763
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1793
|
||||
@ -1155,57 +1155,57 @@ msgstr "Terenkripsi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1773
|
||||
msgid "Prevents server discovery by floodfills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mencegah server discovery dengan floodfill"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1777
|
||||
msgid "Blinded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blinded"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1783
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1808
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1821
|
||||
msgid "Send password to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirim kata sandi ke semua user."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1787
|
||||
msgid "Blinded with lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blinded dengan pencarian kata sandi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1795
|
||||
msgid "Send key and password to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirim encryption key dan kata sandi ke semua pengguna."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1799
|
||||
msgid "Encrypted with lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienkripsi dengan pencarian kata sandi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1801
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1807
|
||||
msgid "Send individual key to each user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirim setiap encryption key ke setiap user."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1805
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1818
|
||||
msgid "Encrypted with per-user key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienkripsi dengan encryption key per user"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1812
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1825
|
||||
msgid "Encrypted with lookup password and per-user key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienkripsi dengan lookup password dan encryption key per user"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1814
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1820
|
||||
msgid "Enter key from each user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan encryption key dari setiap user."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1838
|
||||
msgid "Optional lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pencarian kata sandi opsional"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1853
|
||||
msgid "Encryption Key"
|
||||
msgstr "Encryption Key "
|
||||
msgstr "Encryption Key"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1881
|
||||
msgid "Encryption key required to access this service"
|
||||
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "Cabut"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1897
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1934
|
||||
msgid "Client Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama Client"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1899
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1942
|
||||
msgid "Client Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encryption Key Client"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1916
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1948
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2064
|
||||
msgid "Recommended for blinded and encrypted destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direkomendasikan untuk deskripsi yang blinded dan terenkripsi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2106
|
||||
msgid "Alternate private key file"
|
||||
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Read Only: Alternatif Destinasi Lokal"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2181
|
||||
msgid "Tunnel Access Control Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Kontrol Akses Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2183
|
||||
msgid "Restricted Access List"
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Cegah client terdaftar untuk tersambung ke service ini"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2195
|
||||
msgid "Deny List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daftar Tolak"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2197
|
||||
msgid "Only allow listed clients to connect to this service"
|
||||
@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "Izinkan hanya client terdaftar untuk terhubung ke service ini"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2201
|
||||
msgid "Allow List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daftar Izinkan"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2203
|
||||
msgid "Access List Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deskripsi Daftar Akses"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2205
|
||||
msgid "Specify clients, 1 per line"
|
||||
@ -1288,19 +1288,19 @@ msgstr "Kontrol akses ke service ini"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2211
|
||||
msgid "Filter Definition File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File Definisi Filter"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2213
|
||||
msgid "You can define an advanced filter for this tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda dapat menentukan filter lanjutan untuk tunnel ini."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2215
|
||||
msgid "Format Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spesifikasi Format"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2217
|
||||
msgid "Absolute path to file containing filter definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path absolut ke file yang berisi definisi filter"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2221
|
||||
msgid "Server Access Options"
|
||||
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Optimalkan untuk Multihoming"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2262
|
||||
msgid "Tunnel Performance Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsi Kinerja Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2295
|
||||
msgid "Number of tunnels to keep open to maintain availability of service"
|
||||
@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "Menit"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2307
|
||||
msgid "Server Throttling"
|
||||
msgstr "Server Throttling "
|
||||
msgstr "Server Throttling"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2309
|
||||
msgid "Inbound connection limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batas koneksi inbound"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2311
|
||||
msgid "Per Minute"
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Per klien"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2320
|
||||
msgid "unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak terbatas"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2323
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum permintaan halaman web per hari untuk unique client sebe
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2335
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2377
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total "
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2337
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Total jumlah permintaan halaman web per hari sebelum akses ke server dib
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2349
|
||||
msgid "Max concurrent connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jumlah maksimal koneksi serentak "
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2351
|
||||
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
||||
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Durasi Blokir"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of post requests permitted for a unique client for the "
|
||||
"configured time span"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jumlah maksimum permintaan pos yang diizinkan untuk unique client untuk rentang waktu yang dikonfigurasi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2371
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Jika klien melebihi jumlah maksimum permintaan pos per periode yang dial
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2379
|
||||
msgid "Total number of post requests permitted for the configured time span"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total jumlah permintaan pos yang diizinkan untuk waktu yang dikonfigurasi"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2383
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Periode batas POST"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time span for the maximum number of post requests to be reached before a ban"
|
||||
" is triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jangka waktu untuk jumlah maksimum permintaan pos yang dicapai sebelum blokir dilaksanakan"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2451
|
||||
msgid "Tunnels not initialized yet; please retry in a few moments."
|
||||
@ -1495,22 +1495,22 @@ msgstr "Tunnel belum diinisialisasi Silakan coba lagi dalam beberapa saat."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:163
|
||||
msgid "These are the local services provided by your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini adalah service lokal yang disediakan oleh router Anda."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, most of your client services (email, HTTP proxy, IRC) will share"
|
||||
" the same set of tunnels and be listed as \"Shared Clients\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secara default, sebagian besar layanan klien Anda (email, http proxy, IRC) akan berbagi set tunnel yang sama dan terdaftar sebagai \"Shared Client\"."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:177
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:638
|
||||
msgid "Status Messages"
|
||||
msgstr "Status Messages "
|
||||
msgstr "Status Messages"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh "
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:192
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Kontrol Tunnel Global"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:205
|
||||
msgid "Tunnel Wizard"
|
||||
msgstr "Tunnel Wizard "
|
||||
msgstr "Tunnel Wizard"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209
|
||||
msgid "Stop All"
|
||||
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Restart semua"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:220
|
||||
msgid "I2P Hidden Services"
|
||||
msgstr "I2P Hidden Services "
|
||||
msgstr "I2P Hidden Services"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid "Points at"
|
||||
@ -1547,12 +1547,12 @@ msgstr "Tunjukkan ke"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:228
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:288
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview "
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:467
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status "
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:232
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:469
|
||||
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Uji server HTTP, menggunakan I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:293
|
||||
msgid "No Preview"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Preview "
|
||||
msgstr "Tidak Ada Preview"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:303
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:306
|
||||
@ -1637,15 +1637,15 @@ msgstr "Nama host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411
|
||||
msgid "Share your site using the hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bagikan situs Anda menggunakan nama host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
|
||||
msgid "Copy the hostname to the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salin nama host ke clipboard"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:435
|
||||
msgid "Copy Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salin Nama Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:451
|
||||
msgid "New hidden service"
|
||||
@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "Buat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:457
|
||||
msgid "I2P Client Tunnels"
|
||||
msgstr "I2P Client Tunnels "
|
||||
msgstr "I2P Client Tunnels"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:463
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface "
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:477
|
||||
msgid "Edit Tunnel Settings for"
|
||||
@ -1681,11 +1681,11 @@ msgstr "Edit Setting Tunnel untuk"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:529
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:532
|
||||
msgid "Standby"
|
||||
msgstr "Standby "
|
||||
msgstr "Standby"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:591
|
||||
msgid "Outproxy"
|
||||
msgstr "Outproxy "
|
||||
msgstr "Outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:604
|
||||
msgid "internal plugin"
|
||||
@ -1702,13 +1702,13 @@ msgstr "Client tunnels baru"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:189
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:210
|
||||
msgid "Registration Helper"
|
||||
msgstr "Registration Helper "
|
||||
msgstr "Registration Helper"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service uses encrypted leasesets. Registration is not recommended. "
|
||||
"Registration authentication is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service ini menggunakan leaseset terenkripsi. Pendaftaran tidak disarankan. Otentikasi pendaftaran dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Untuk mengaktifkan verifikasi pendaftaran, mengedit tunnel dan menetapka
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name to a valid "
|
||||
"hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untuk mengaktifkan verifikasi pendaftaran, edit tunnel dan atur nama ke nama host yang valid yang berakhir dengan '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:294
|
||||
msgid "Destination signing key is not available. Start the tunnel."
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Signing ke untuk destinasi tidak tersedia. Aktifkan tunnel ini.."
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination signing key is offline. Use CLI tools on the offline machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signing ke untuk destinasi sedang offline. Gunakan CLI pada mesin offline."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:310
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Copy dan paste ini ke situs pendaftaran"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:317
|
||||
msgid "Advanced authentication strings"
|
||||
msgstr "Advanced authentication strings "
|
||||
msgstr "Advanced authentication strings"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:325
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Ini akan mengubah nama dari {0} menjadi {1}, menggunakan destinasi yang
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:376
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:409
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnel ini harus dikonfigurasi dengan nama host baru."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:378
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:411
|
||||
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Membuat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:182
|
||||
msgid "SSL Helper"
|
||||
msgstr "SSL Helper "
|
||||
msgstr "SSL Helper"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:653
|
||||
msgid "Experts only!"
|
||||
@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Hanya untuk pengguna ahli!"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
||||
msgid "Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||
msgid "Alt Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||
@ -1916,12 +1916,12 @@ msgstr "Port I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
||||
msgid "Virtual Host"
|
||||
msgstr "Virtual Host "
|
||||
msgstr "Virtual Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:790
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL "
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:714
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:784
|
||||
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:720
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default "
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:782
|
||||
msgid "Jetty Server"
|
||||
@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Bisa dijalankan"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:843
|
||||
msgid "I2P webserver (eepsite)"
|
||||
msgstr "I2P webserver (eepsite) "
|
||||
msgstr "I2P webserver (eepsite)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1025
|
||||
msgid "SSL is enabled"
|
||||
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Buat sertifikat SSL lalu aktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
||||
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||
msgstr "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard "
|
||||
msgstr "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:202
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:638
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Binding address dan port"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:232
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:716
|
||||
msgid "Tunnel auto-start"
|
||||
msgstr "Tunnel auto-start "
|
||||
msgstr "Tunnel auto-start"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:238
|
||||
msgid "Wizard completed"
|
||||
@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "Sebaliknya, jika anda ingin meng-host service untuk orang lain, anda aka
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:347
|
||||
msgid "Server Tunnel"
|
||||
msgstr "Server Tunnel "
|
||||
msgstr "Server Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:349
|
||||
msgid "Client Tunnel"
|
||||
msgstr "Client Tunnel "
|
||||
msgstr "Client Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:361
|
||||
msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
|
||||
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Coba ini jika tidak ada tipe-tipe tunnel di bawah ini sesuai kebutuhan a
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:373
|
||||
msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching I2P Sites inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnel yang bertindak sebagai proxy HTTP untuk mencapai situs I2P di dalam I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:375
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Situs di luar I2P juga dapat dicapai jika proxy HTTP dalam I2P dapat dik
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:379
|
||||
msgid "Customized client tunnel specific for IRC connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Customized client tunnel yang spesifik untuk koneksi IRC."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Dengan tipe tunnel ini, klien IRC anda akan dapat terhubung ke jaringan
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
|
||||
"tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr "Masing-masing Jaringan IRC di I2P yang anda inginkan untuk terhubung, akan memerlukan tunnel sendiri. (Lihat juga, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr "Masing-masing Jaringan IRC di I2P yang Anda inginkan untuk terhubung, akan memerlukan tunnel sendiri. (Lihat Juga, SOCKS IRC)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:385
|
||||
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
|
||||
@ -2134,15 +2134,15 @@ msgstr "Server tunnel basic untuk hosting service umum di dalam I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:407
|
||||
msgid "A server tunnel that is customized for HTTP connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sebuah tunnel server yang disesuaikan untuk koneksi HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:409
|
||||
msgid "Use this tunnel type if you want to host an I2P Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menggunakan tipe tunnel ini jika Anda ingin men-host sebuah situs I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:411
|
||||
msgid "A customized server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sebuah tunnel server terkostumisasi untuk hosting jaringan IRC di dalam I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Ketik destinasi I2P dari service yang harus terhubung dengan client tunn
|
||||
msgid ""
|
||||
"This could be the full Base64 destination key, or an I2P URL from your "
|
||||
"address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini bisa jadi full base64 destination key, atau URL I2P dari addressbook Anda."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:496
|
||||
msgid "Enter a b64 or .i2p address here"
|
||||
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Ini adalah port yang client tunnel akan akses secara lokal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your "
|
||||
"entire subnet, or external internet?"
|
||||
msgstr "Bagaimana anda ingin tunnel ini diakses? Dengan hanya komputer ini, seluruh subnet anda, atau internet eksternal?"
|
||||
msgstr "Bagaimana Anda ingin tunnel ini diakses? Dengan hanya komputer ini, seluruh subnet anda, atau internet eksternal?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:560
|
||||
msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1"
|
||||
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adrian Achyar, 2024
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Achyar, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -761,6 +762,9 @@ msgstr "Wallis and Futuna"
|
||||
msgid "Samoa"
|
||||
msgstr "Samoa"
|
||||
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
msgid "Yemen"
|
||||
msgstr "Yaman"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tidak ada"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
|
||||
msgid "Hashcash"
|
||||
msgstr "Hashcash "
|
||||
msgstr "Hashcash"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236
|
||||
msgid "Signed"
|
||||
msgstr "Signed "
|
||||
msgstr "Signed"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Key "
|
||||
msgstr "Key"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265
|
||||
@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "Nama host {0} sudah ada di address book, tidak berubah."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
|
||||
" \"Replace\" to overwrite."
|
||||
msgstr "Nama host {0} sudah ada di address book dengan destinasi yang berbeda. Klik \"Ganti\" untuk menimpa."
|
||||
msgstr "Nama host {0} sudah ada di address book dengan destinasi yang berbeda. Klik \"Ganti\" untuk menimpanya."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
|
||||
msgid "Unable to resolve Base 32 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan alamat Base32"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
||||
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Destinasi diubah untuk {0}."
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322
|
||||
msgid "Warning - hostname does not end with \".i2p\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peringatan - nama host tidak diakhiri dengan \".i2p\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334
|
||||
msgid "Invalid Base 32 hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama host Base 32 tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336
|
||||
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Destinasi Base 64 tidak valid"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid hostname \"{0}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama host \"{0}\" tidak valid."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345
|
||||
msgid "Please enter a hostname and destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohon masukkan nama host dan destinasi"
|
||||
|
||||
#. clear search when deleting
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336
|
||||
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Address book disimpan."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
|
||||
msgid "ERROR: Could not write address book file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERROR: Tidak dapat menulis ke dalam file address book."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
|
||||
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "Pengajuan formulir tidak valid, mungkin karena anda menggunakan tombol \"kembali\" atau \"muat ulang\" di browser Anda. Mohon kirimkan kembali"
|
||||
msgstr "Pengajuan formulir tidak valid, mungkin karena anda menggunakan tombol \"kembali\" atau \"muat ulang\" di browser Anda. Mohon kirimkan kembali."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
|
||||
@ -313,37 +313,37 @@ msgstr "Anda harus memasukkan sebuah file"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571
|
||||
msgid "No entries found in file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada entri yang ditemukan di dalam file"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Imported from file {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diimpor dari file {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583
|
||||
msgid "Imported from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diimpor dari file"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Loaded {0} entry from file"
|
||||
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} entri dimuat dari file"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Skipped {0} duplicate entry from file"
|
||||
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Melewatkan {0} entri duplikat dari file"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
||||
msgid "Import from file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gagal impor dari file"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscriptions saved, updating address book from subscription sources now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subskripsi tersimpan, sekarang sedang memperbarui address book dari sumber subsripsi."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
|
||||
msgid "Subscriptions saved."
|
||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Impor"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:215
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192
|
||||
msgid "address book"
|
||||
msgstr "address book "
|
||||
msgstr "address book"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:227
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "address book "
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:190
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:199
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Overview "
|
||||
msgstr "Overview"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:210
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Overview "
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:192
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:201
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Private "
|
||||
msgstr "Private"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:231
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:212
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Lokal"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:196
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:205
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router "
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:235
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:216
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Konfigurasi"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:241
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214
|
||||
msgid "Address book"
|
||||
msgstr "Address book "
|
||||
msgstr "Address book"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
|
||||
@ -435,31 +435,31 @@ msgstr "Penyimpanan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addresses in the Private Address Book are not shared with anyone else unless"
|
||||
" you copy them by hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat di Buku Alamat Pribadi tidak dapat dibagikan kepada orang lain kecuali Anda menyalinnya dengan tangan."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Published Address Book is used for sharing addresses using your I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buku Alamat yang Diterbitkan digunakan untuk berbagi alamat menggunakan Situs I2P Anda."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:265
|
||||
msgid "Sites in the Private Address Book are not published here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Situs-situs di Buku Alamat Pribadi tidak dipublikasikan di sini."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
||||
msgid "This is the Local Address Book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini adalah Buku Alamat Lokal."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
|
||||
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan Buku Alamat Lokal untuk situs yang Anda host di komputer ini."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Router Address Book is automatically generated by combining the "
|
||||
"Subscriptions, Local, Private, and Published address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buku Alamat Router secara otomatis dihasilkan dengan menggabungkan buku alamat Langganan, Lokal, Pribadi, dan Diterbitkan."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
|
||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Hapus filter"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter "
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:385
|
||||
msgid "other"
|
||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Nama host"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:437
|
||||
msgid "Link (b32)"
|
||||
msgstr "Link (b32) "
|
||||
msgstr "Link (b32)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:374
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Destinasi"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
|
||||
msgid "Select hosts for deletion from address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih host untuk dihapus dari address book"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:501
|
||||
msgid "View larger version of identicon for this hostname"
|
||||
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Alamat base 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:521
|
||||
msgid "Helper link to share host address with option to add to address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helper link untuk berbagi alamat host dengan pilihan untuk ditambahkan ke addressbook"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:527
|
||||
msgid "More information on this entry"
|
||||
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Tambahkan destinasi baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:677
|
||||
msgid "Destination or Base 32 Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinasi atau alamat Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:699
|
||||
msgid "Import from hosts.txt file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impor dari file host.txt"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:701
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -576,31 +576,31 @@ msgid ""
|
||||
"File and directory paths here are relative to the address book's working "
|
||||
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
|
||||
"%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File dan path direktori di sini relatif terhadap working directory dari addressbook, yang biasanya ~/.i2p/addressbook/ (Linux) atau %LOCALAPPDATA%\\\\I2P\\\\addressbook\\\\ (Windows)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to manually add lines to an address book, add them to the "
|
||||
"private or local address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jika Anda ingin menambahkan baris secara manual ke addressbook, tambahkan ke addressbook pribadi atau lokal."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router address book and the published address book are updated by the "
|
||||
"address book application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Address book dari router dan address book yang published diperbarui oleh aplikasi address book."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you publish your address book, ALL destinations from the local and "
|
||||
"router address books appear there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat Anda mempublikasikan address book anda, SEMUA destinasi dari address book lokal dan router muncul di sana."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the private address book for private destinations, these are not "
|
||||
"published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan address book yang private untuk destinasi pribadi, ini tidak dipublikasikan."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Hosts.txt milik anda (tidak berubah)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261
|
||||
msgid "Your personal address book, these hosts will be published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Address book pribadi anda, nama-nama host berikut ini akan dipublikasikan"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263
|
||||
msgid "Your private address book, it is never published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Address book pribadi anda, tidak akan pernah dipublikasikan"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:265
|
||||
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Nama host untuk eepProxy anda (tidak perlu diubah)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:269
|
||||
msgid "Whether to update the published address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apakah akan mengupdate address book yang dipublikasikan"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:271
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Nama theme yang akan digunakan (defaultnya adalah 'light')"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:282
|
||||
msgid "Encoded Name"
|
||||
msgstr "Encoded Name "
|
||||
msgstr "Encoded Name"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:296
|
||||
msgid "Base 32 Address"
|
||||
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "Alamat base 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:304
|
||||
msgid "Base 64 Hash"
|
||||
msgstr "Hash Base 64 "
|
||||
msgstr "Hash Base 64"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:310
|
||||
msgid "Address Helper"
|
||||
msgstr "Address Helper "
|
||||
msgstr "Address Helper"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316
|
||||
msgid "link"
|
||||
@ -686,23 +686,23 @@ msgstr "Link"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Public Key "
|
||||
msgstr "Public Key"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322
|
||||
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
||||
msgstr "ElGamal 2048 bit "
|
||||
msgstr "ElGamal 2048 bit"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "Signing Key "
|
||||
msgstr "Signing Key"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:332
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr "Certificate "
|
||||
msgstr "Certificate"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:338
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Validated "
|
||||
msgstr "Validated"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
|
||||
msgid "no"
|
||||
@ -746,17 +746,17 @@ msgstr "Pendahuluan"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
|
||||
msgid "What is the address book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa itu address book?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
|
||||
msgid "The address book application is part of your I2P installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikasi addressbook adalah bagian dari instalasi I2P anda."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use it to connect human-readable names, like i2p-projekt.i2p, to I2P"
|
||||
" Destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda dapat menggunakannya untuk menghubungkan nama-nama yang dapat dibaca manusia, seperti I2p-projekt.i2p, ke destinasi I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Pada konfigurasi default, address book hanya berlangganan ke {0}."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subskripsi ke situs tambahan itu mudah, tambahkan saja ke file <a href=\"subscriptions\">langganan</a> anda."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -785,41 +785,41 @@ msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang penamaan di I2P, lihat <a href=\"ht
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
msgid "How to use the Address Book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bagaimana cara menggunakan Address Book?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
|
||||
"categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buku Alamat I2P memungkinkan Anda mengelola alamat dengan menempatkannya ke dalam kategori."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda dapat menggunakan kategori ini sesuai dengan keinginan Anda menggunakan alamat tersebut."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
|
||||
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
|
||||
"other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Router: Alamat-alamat ini ditambahkan secara otomatis, oleh subskripsi Anda. Jika Anda menerbitkan addressbook, addressbook router akan dibagikan dengan pengguna I2P lainnya."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
|
||||
"share with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Local: Ini adalah addressbook pribadi Anda, untuk host yang Anda terbitkan dan bagikan dengan orang lain."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
|
||||
"share with other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private: Addressbook ini jika digunakan untuk alamat yang tidak ingin Anda bagikan dengan pengguna I2P lainnya."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
|
||||
msgid "How does the address book application work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bagaimana cara kerja aplikasi addressbook?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -831,14 +831,14 @@ msgstr "Aplikasi addressbook secara teratur memilah-milah subskripsi anda dan me
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then it merges your \"local\" address book into the router address book as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemudian itu menggabungkan address book \"local\" Anda ke dalam address book router."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
|
||||
"address book, which will be publicly available if you are running an I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jika dikonfigurasi, address book router sekarang ditulis ke address book \"dipublikasikan\", yang akan tersedia untuk publik jika Anda menjalankan situs I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "File subskripsi berisi daftar URL i2p."
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address book application regularly checks this list for new I2P Sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikasi addressbook secara teratur memeriksa daftar ini untuk situs I2P baru."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Supaya SusiDNS mendorong addressbook router Anda ke addressbook terpubli
|
||||
msgid ""
|
||||
"All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in "
|
||||
"addition to any you manually add here or to your Local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semua host yang diambil dari subscription atau langganan akan muncul di address book, termasuk yang Anda tambahkan secara manual atau dari address book local."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:9
|
||||
msgid "Router Addressbook"
|
||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Jika Anda menambahkan host secara manual ke sini, host akan dimasukkan k
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:19
|
||||
msgid "Local Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addressbook Lokal"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:20
|
||||
msgid "Searchable by"
|
||||
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Aplikasi I2P"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS "
|
||||
"authority for I2P applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addressbook Local, Router, dan Privat secara bersamaan berfungsi sebagai DNS untuk aplikasi I2P."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:23
|
||||
msgid "Optional,"
|
||||
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Jika Anda mengatur SusiDNS untuk mempublikasikan addressbook router Anda
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addresses manually added to your Local address book will merge with your "
|
||||
"Router address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addressbook yang ditambahkan secara manual ke addressbook lokal akan digabungkan ke dalam addressbook router."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,132 +4,167 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adrian Achyar, 2024
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Achyar, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:551
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} new message"
|
||||
msgid_plural "{0} new messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} pesan baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:554
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2539
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email "
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Tidak ada encoder yang ditemukan untuk mengencoding \\\"{0}\\\"."
|
||||
|
||||
#. tagged in WebMail
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1177
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1178
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1270
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1257
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1350
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Fwd:"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:214
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:222
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "Draft"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:215
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:223
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Terkirim"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:216
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:224
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Sampah"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:217
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:225
|
||||
msgid "Bulk Mail"
|
||||
msgstr "Bulk Mail "
|
||||
|
||||
#. untranslated, translate on use
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:221
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:229
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Kotak masuk"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:540
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:555
|
||||
msgid "View email as HTML"
|
||||
msgstr "Tampilkan email sebagai HTML"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
|
||||
msgid "View email as plain text"
|
||||
msgstr "Tampilkan email sebagai plain text"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:589
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:638
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect your privacy, SusiMail has blocked remote content in this "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, SusiMail telah memblokir konten jarak jauh dalam pesan ini."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:639
|
||||
msgid "Enable javascript for improved display of this message."
|
||||
msgstr "Aktifkan javascript untuk meningkatkan tampilan pesan ini."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:665
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Charset \\\"{0}\\\" tidak didukung."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:593
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:669
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Bagian ({0}) tidak ditampilkan, karena {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:643
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:648
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:724
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Unduh lampiran {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:649
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:725
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Demi alasan keamanan file dipaketkan kedalam file zip."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:730
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Lampiran ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:790
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Diperlukan nama pengguna untuk mengotentikasi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:795
|
||||
msgid "Do not include @mail.i2p in the username"
|
||||
msgstr "Jangan sertakan @mail.i2p dalam username"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:800
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Diperlukan kata sandi untuk mengontentikasi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:806
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Diperlukan hostname untuk terhubung."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:813
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Diperlukan nomor port untuk sambungan pop3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Nomor port POP3 tidak dalam jarak 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:827
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Nomor port POP3 tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Diperlukan nomor port untuk sambungan smtp."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Nomor port SMTP tidak dalam jarak 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:847
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "Nomor port SMTP tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:924
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:657
|
||||
@ -141,251 +176,247 @@ msgstr "Nomor port SMTP tidak valid."
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:932
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1020
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:744
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Kesalahan dalam menghubungkan ke server"
|
||||
|
||||
#. _t("Internal error, lost connection.") + '\n' +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:976
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Pengguna keluar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1041
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1129
|
||||
msgid "Draft saved."
|
||||
msgstr "Draft disimpan."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1051
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2728
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2909
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1139
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2985
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3166
|
||||
msgid "Unable to save mail."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menyimpan email."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1273
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Pada {0} {1} menulis:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1244
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1336
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1563
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat membaca file yang diunggah: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1270
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1362
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "mulai penerusan surat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1280
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1372
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "akhiri penerusan surat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1298
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3491
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1390
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3788
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil badan surat."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1330
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1422
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Id pesan tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1375
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1467
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Kesalahan internal, koneksi terputus."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1468
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:386
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Tidak ada Encoding yang ditemukan untuk {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1598
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Lampiran tidak dietmukan."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1627
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3495
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1780
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1782
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2523
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3792
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "Pesan tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1732
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1914
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "{0} pesan dihapus."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1734
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1743
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1916
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1925
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Tidak da pesan yang ditandai untuk penghapusan."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1808
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1990
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configuration file {0} to change host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host tidak berubah. Edit file konfigurasi {0} untuk mengubah host."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1828
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2010
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Konfigurasi disimpan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1850
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2032
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Jumlah ukuran halaman tidak valid, menyetel ulang ke value default."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2298
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3107
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2501
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3398
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2300
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2503
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
msgid "Loading emails, please wait..."
|
||||
msgstr "Memuat email, mohon tunggu..."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2308
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2511
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3267
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2513
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3558
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Tidak ada pesan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2521
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Tampilkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2526
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Pesan Baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2528
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email "
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} new message"
|
||||
msgid_plural "{0} new messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} pesan baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2416
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2629
|
||||
msgid "No new messages"
|
||||
msgstr "Tidak ada pesan baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2646
|
||||
msgid "Checking for new emails on server"
|
||||
msgstr "Memeriksa email baru di server"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3126
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2648
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
msgid "Refresh the page for updates"
|
||||
msgstr "Refresh halaman untuk melihat pembaruan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2636
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3226
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3467
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2659
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3379
|
||||
msgid "Add a new user"
|
||||
msgstr "Tambah user baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2893
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3517
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3764
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "tidak ada subyek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2764
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3021
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan alamat pengirim yang valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2770
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3027
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan alamat yang valid di \\\"{0}\\\"."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2784
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3041
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Tidak ada perima yang ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2798
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3055
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Email is too large, max is {0}"
|
||||
msgstr "Email terlalu besar, maksimum adalah {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2841
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2922
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3098
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
msgid "Sending mail."
|
||||
msgstr "Mengirim email."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2846
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:254
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:351
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat mengirim surat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2880
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3137
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Surat terikirm."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2972
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3229
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Kirim"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2973
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3230
|
||||
msgid "Save as Draft"
|
||||
msgstr "Simpan sebagai Draft"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2974
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3282
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3547
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3567
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3844
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batalkan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3061
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3318
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3767
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Dari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3062
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3475
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3772
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Ke"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3063
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3479
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3320
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3776
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3065
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3769
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subyek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3068
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3325
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Tambahkan Lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3074
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3083
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3346
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Hapus lampiran yang dipilih"
|
||||
|
||||
@ -396,183 +427,183 @@ msgstr "Hapus lampiran yang dipilih"
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_POP3PORT));
|
||||
#. String smtp = Config.getProperty(CONFIG_PORTS_SMTP,
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_SMTPPORT));
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3100
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3363
|
||||
msgid "Email Login"
|
||||
msgstr "Email Login "
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3365
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3394
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3108
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3399
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Baca Surat Offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3112
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3301
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3586
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3114
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Buat Akun"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3114
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Pelajari mengenai surat I2P"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3139
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3409
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3706
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3149
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3440
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Periksa Surat"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3160
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3421
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3549
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3451
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3846
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3178
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3469
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Tandai untuk dihapus"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3482
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3779
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3183
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3474
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3230
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3521
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Pesan ini baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3257
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Pesan memiliki lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3259
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Pesan ini spam"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3280
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3565
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Benar ingin menghapus pesan yang ditandai?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3566
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ya, benar-benar hapus mereka!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3284
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3569
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Hapus Yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3286
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3571
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Tandai Semua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3288
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3573
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Tandai Kosong"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3313
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3609
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Folder "
|
||||
|
||||
#. TODO css to center it
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3314
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3610
|
||||
msgid "Change to Folder"
|
||||
msgstr "Ubah ke Folder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3320
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3616
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Pertama"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3433
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3617
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3730
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3330
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Laman {0} dari {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3332
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3448
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3745
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Berikutnya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3333
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3629
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Terakhir"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3383
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3680
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Benar ingin menghapus pesan ini?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3681
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ya, benar-benar hapus itu!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3412
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3709
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Balas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3413
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3710
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Balas Semua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3711
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Teruskan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3712
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Simpan sebagai"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3419
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3716
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#. can't move unless has body
|
||||
#. can't move from drafts
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3425
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3722
|
||||
msgid "Move to Folder"
|
||||
msgstr "Ubah ke Folder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3445
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3742
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Kembali ke Folder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3530
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3827
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Laman Folder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3533
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3830
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Setel"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3536
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3833
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Lanjutan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3546
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3843
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Simpan Konfigurasi"
|
||||
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@
|
||||
<li>
|
||||
<b>Linux</b><br>
|
||||
Standard install: <code dir="ltr">~/.i2p/eepsite/docroot/</code><br>
|
||||
Package install, running as a service: <code dir="ltr">/var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/</code>
|
||||
Package install, dijalankan sebagai service: <code dir="ltr">/var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/</code>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Windows</b><br><code dir="ltr">%LOCALAPPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code>
|
||||
@ -54,9 +54,9 @@
|
||||
<b>Mac</b><br><code dir="ltr">/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>In I2P, hidden services are addressed using a Base32 address ending in ".b32.i2p", or a Destination represented as a long Base64 string.
|
||||
The Base32 address may be used as a hostname, until you register a name following the instructions below.
|
||||
The Destination is somewhat like an IP address, and is shown on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.</p>
|
||||
<p>Di I2P, hidden services menggunakan alamat Base32 yang berakhir dengan ".b32.i2p", atau sebuah Destination menggunakan string Base64.
|
||||
Alamat Base32 dapat digunakan sebagai hostname, sampai anda mendaftarkan nama situs dengan cara di bawah ini.
|
||||
Destination seperti alamat IP, dan ditampilkan di <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Instruksi di bawah ini menjelaskan cara memberikan nama seperti "mysite.i2p" ke situs web Anda dan memberikan akses kepada orang lain. Anda dapat membuka situs Anda secara lokal dengan alamat <a href="http://127.0.0.1:7658/%20">http://127.0.0.1:7658/</a>.</p>
|
||||
|
||||
@ -86,8 +86,8 @@
|
||||
</ul>
|
||||
<h2>Mendaftarkan DomainI2P Anda</h2>
|
||||
|
||||
<p>Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
||||
You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.</p>
|
||||
<p>Sekarang tambahkan situs Anda ke I2P address book yang dihosting sebuah situs seperti2 <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
||||
Anda harus memasukkan nama situs web dan Destination Anda (atau Registration Authentication string) di salah satu situs berikut ini.</p>
|
||||
<p>Beberapa situs web meminta Destination. Jika begitu, pilih dan salin semua Local destination di<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3%20">Hidden Service Configuration page</a>. Pastikan Anda menyalin semuanya, ada lebih dari 500 karakter.</p>
|
||||
<p>Beberapa situs registrasi, termasuk<a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html%20" target="_blank">stats.i2p</a>, meminta Registration Authentication string. Ini dapat ditemukan di <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3%20">Registration Authentication page</a> yang ada link dari <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3%20">Hidden Service configuration page</a>. Salin semua authentication string dan tempel ke registration page. Pastikan Anda menyalin semuanya, ada lebih dari 500 karakter. Jelaskan dengan singkat situs Anda jika situs registrasi meminta informasi ini. Jika situs Anda HTTP service, biarkan checkbox dicentang; jika bukan, hilangkan centangnya.</p>
|
||||
<p>Di semua situs registrasi, baca Terms of Service dengan seksama. Klik tombol "Submit". Periksa apakah pendaftaran berhasil. Karena banyak router mendapat pembaruan address book secara rutin dari situs-situs ini, dalam beberapa jam orang lain akan dapat membuka situs Anda dengan hanya memasukkan nama hostnya di peramban mereka.</p>
|
||||
@ -100,10 +100,10 @@
|
||||
<li>
|
||||
<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>If you are in a hurry and can't wait a few hours, you can tell people to use a "jump" address helper redirection service.
|
||||
This will work within a few minutes of your registering your hostname on the same site.
|
||||
Test it yourself first by entering <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>something</i>.i2p</code> into your browser.
|
||||
Once it is working, you can tell others to use it.</p>
|
||||
<p>Jika Anda terburu-buru dan tidak bisa mengunggu beberapa jam, Anda dapat bilang ke orang lain untuk menggunakan jasa "jump" address helper redirection.
|
||||
Ini akan berfungsi dalam beberapa menit setelah pendaftaran di situs registrasinya.
|
||||
Uji sendiri terlebih dahulu dengan memasukkan <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>namasitusanda</i>.i2p</code> ke dalam browser Anda.
|
||||
Jika berhasil, Anda dapat memberitahukan orang lain untuk menggunakannya.</p>
|
||||
|
||||
<p>Beberapa orang memeriksa daftar situs web seperti<a href="http://identiguy.i2p/%20" target="_blank">Identiguy's eepsite status list</a> atau <a href="http://no.i2p/browse/%20" target="_blank">no.i2p's active host list</a> untuk eepsites baru, jadi situs Anda mungkin akan mulai mendapat pengunjung. Ada banyak cara lain untuk mengumumkan situs Anda. Ini cara-caranya:</p>
|
||||
|
||||
@ -123,10 +123,10 @@
|
||||
|
||||
<p>Ketahui bahwa webserver atau web appplication yang salah konfigurasi akan membocorkan informasi vital seperto alamat IP asli atau server details yang mengurangi anonimitas atau membantu hacker. Kami menyarankan menggunakan server default kecuali Anda merasa lebih nyaman melakukan sendiri administrasi server Anda. Mohon pastikan webserver Anda sudah aman sebelum membuatnya online. Ada banyak panduan di Internet untuk hal ini, misalnya jika Anda mencari "nginx security hardening guide" Anda akan menemukan banyak panduang yang berisi banyak rekomendasi bagus.</p>
|
||||
|
||||
<p>There is one important issue with the Apache web server.
|
||||
The <code dir="ltr">mod_status</code> and <code dir="ltr">mod_info</code> Apache modules are enabled by default on some operating systems.
|
||||
These modules expose internal data which can lead to serious compromise of anonymity when used on an anonymous network.
|
||||
Removing the lines in the configuration file where these modules are loaded is the easiest way to prevent these issues.</p>
|
||||
<p>Ada satu hal penting di Apache web server.
|
||||
Apache modules <code dir="ltr">mod_status</code> dan <code dir="ltr">mod_info</code> diaktifkan secara default di beberapa sistem operasi.
|
||||
Modul-modul ini menyebarkan data internal yang sangat menurunkan anonimitas jika digunakan di jaringan anonim.
|
||||
Hapus baris-baris ini di file konfigurasi di mana module-modul ini dimuat adalah cara termudah untuk mencegah masalah ini.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Bantuan Lebih Lanjut</h2>
|
||||
|
||||
|
@ -8,13 +8,14 @@
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2017
|
||||
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
|
||||
# zzzi2p, 2017
|
||||
# Adrian Achyar, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/id/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Achyar, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/otf/teams/12694/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -271,9 +272,12 @@ msgstr "REPORTING BUGS"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter an issue on E<.UR https://i2pgit.org/i2p-"
|
||||
"hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE .>"
|
||||
"Please enter an issue on E<.UR "
|
||||
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||
" .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silakan masukkan issue di E<.UR "
|
||||
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> I2P GitLab server E<.UE .>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
|
@ -84,9 +84,9 @@ Menetapkan password untuk otorisasi proxy, jika diperlukan. Jika nama pengguna d
|
||||
jika ada masalah dengan unduhan.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
Silakan masukkan issue di
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
I2P GitLab server
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ router console
|
||||
.UE.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
Silakan masukkan issue di
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
I2P GitLab server
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ Pemberitahukan apakah layanan I2P sedang berjalan.
|
||||
Dumps current threads ke \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
Silakan masukkan issue di
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
I2P GitLab server
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user